Il se demande si des dispositions concernant de telles pratiques ne devraient pas avoir été incluses dans le texte du projet de convention. | UN | وتساءل عما إن كان ينبغي أصلا إدراج حكم بشأن هذه الممارسات في نص مشروع الاتفاقية. |
Il a également été proposé que la question des victimes soit prise en compte dans le texte du projet de convention. | UN | واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية. |
En revanche, sur le point de savoir s'il fallait réserver un article distinct à la coopération internationale et dans quelle mesure les modalités devraient être précisées dans le texte du projet de convention, les délégations ont exprimé des vues différentes. | UN | 150 - على أنه تم الإعراب عن وجهات نظر متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول التعاون الدولي في مادة منفصلة، وبشأن إلى أي مدى ينبغي تناول التعاون الدولي مفصلا في نص مشروع الاتفاقية. |
37. Pour Saint-Marin, la définition du terrorisme figurant dans le texte du projet de convention constitue une excellente base pour parvenir à une définition adéquate. | UN | 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة. |
24. Le Président rappelle que la question de l'attribution a été soigneusement évitée dans le texte du projet de convention. | UN | 24- الرئيس: قال إن مسألة العزو قد جرى تفاديها بحرص في نص مشروع الاتفاقية. |
Elle a aussi rappelé que, lorsqu'elle avait expliqué la raison d'être de la proposition de 2007, elle avait essayé de clarifier comment ces éléments envisageaient les questions en suspens et ce qui pouvait et ne pouvait pas être réglé dans le texte du projet de convention. | UN | كما أشارت إلى سعيها، عند شرحها دواعي الاقتراح المقدم عام 2007، إلى توضيح كيفية معالجة تلك العناصر للمسائل العالقة وما يمكن أو يتعذر حله في نص مشروع الاتفاقية. |
11. Le PRÉSIDENT dit que la Commission ne devrait pas se préoccuper des problèmes de rédaction, mais examiner les principes devant être reflétés dans le texte du projet de convention. | UN | 11- الرئيس: قال انه ينبغي ألا تنشغل اللجنة بأمور الصياغة العسيرة، بل أن تناقش السياسات التي يتعين أن تنعكس في نص مشروع الاتفاقية. |
Cette dernière recommandation a été acceptée par le Comité spécial à sa sixième session et incorporée dans le texte du projet de convention (A/AC.261/3/Rev.5). | UN | وقد قبلت اللجنة المخصصة، في دورتها السادسة، التوصية الأخيرة وأدرجتها في نص مشروع الاتفاقية (A/AC.261/3/Rev.5). |
2. Comme l'indiquent les passages entre crochets dans le texte du projet de convention ou les renvois ciaprès au rapport de la Commission ou à celui du Groupe de travail, certaines questions n'ont pas été définitivement tranchées. | UN | 2- وكما يتبين من العبارات الموضوعة بين أقواس في نص مشروع الاتفاقية أو من الاشارات أدناه إلى تقرير اللجنة أو الفريق العامل، لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأن بعض المسائل. |
157. On a proposé que le projet d'article 49 soit supprimé, car, contrairement au document visé au projet d'article 48, l'équivalent électronique d'un document de transport non négociable devant être remis ne faisait l'objet d'aucune pratique devant être reconnue dans le texte du projet de convention. | UN | 157- اقترح حذف مشروع المادة 49، لأنه خلافا للمستند المنصوص عليه في مشروع المادة 48، لا توجد ممارسة قائمة يستخدم فيها المعادل الإلكتروني لمستند نقل غير قابل للتداول يشترط تسليمه وتتطلب دعما في نص مشروع الاتفاقية. |
209. On a exprimé la crainte que le Groupe de travail n'ait involontairement créé un problème dans le texte du projet de convention en fixant un délai de deux ans pour engager une action en manquement aux obligations, sans exiger en même temps au projet d'article 24 qu'un avis de perte ou de dommage soit donné au transporteur. | UN | 209- أبدي قلق مثاره أن الفريق العامل ربما يكون قد تسبب عن غير قصد في مشكلة في نص مشروع الاتفاقية بتحديد فترة زمنية تدوم سنتين يمكن في غضونها رفع دعوى بسبب الإخلال بالالتزامات، بينما لم ينصّ على وجوب تقديم إخطار بالهلاك أو التلف إلى الناقل بمقتضى مشروع المادة 24. |
M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la Commission souhaitera peut-être exprimer dans le texte du projet de convention lui-même la reconnaissance générale par les participants de Rotterdam comme lieu le plus adéquat pour la cérémonie de signature. | UN | 11 - السيد سيكولتس (أمين اللجنة): قال إن اللجنة قد ترغب في الإعراب في نص مشروع الاتفاقية في حد ذاته عن موافقة المشاركين على نطاق واسع على أن روتردام أنسب مكان لحفل التوقيع. |