ويكيبيديا

    "في نظام الضمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le système de sécurité
        
    • au système de sécurité
        
    • à la sécurité
        
    • du régime de sécurité
        
    • du système de sécurité
        
    • au régime de sécurité
        
    • dans le système de la sécurité
        
    • le régime de sécurité
        
    • à un système de sécurité
        
    • au régime de la sécurité
        
    • dans un régime de sûretés
        
    e) Intégrer les plus démunis dans le système de sécurité sociale; UN (ه) إدماج أفقر فئات السكان في نظام الضمان الاجتماعي؛
    Le rapport fait également état du non—paiement ou de la discrimination exercée au niveau du paiement des salaires et des avantages sociaux ainsi que des difficultés bureaucratiques associées à la pénalisation du travail au noir, de même que des inégalités existantes dans le système de sécurité sociale. UN فقد ذُكر أن اﻷجور والاستحقاقات لا تدفع للعمال أو أنها تدفع ناقصة بصورة تمييزية، وأن العمال يواجهون صعوبات إدارية في رفع الدعاوى للحصول على اﻷجور غير المدفوعة، هذا باﻹضافة إلى أوجه عدم المساواة في نظام الضمان الاجتماعي.
    Aussi une petite partie seulement des travailleurs indépendants est-elle affiliée au système de sécurité sociale. UN وهذا يعني أن نسبة ضئيلة من العاملين لحساب أنفسهم هو الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي.
    Ces femmes devaient s'acquitter de leur cotisation à la sécurité sociale en tant que patronnes. UN وهؤلاء النساء مطالبات بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي بوصفهن من أرباب العمل.
    Un document attestant que le requérant relève volontairement du régime de sécurité sociale; UN :: ومستند يثبت اشتراكه الطوعي في نظام الضمان الاجتماعي؛
    Il convient de redresser les inégalités du système de sécurité sociale, qui ne permet pas aux femmes d'être cotisantes et bénéficiaires à titre indépendant. UN ويجب كذلك إيلاء الاهتمام لتقديم جوانب عدم المساواة في نظام الضمان الاجتماعي، الأمر الذي لايتيح للنساء أن يصبحن مساهمات ومستفيدات مستقلات.
    Comprend leur participation, à brève échéance, au régime de sécurité sociale. UN ويتضمن إشراكهن في نظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، وإن كان تنظيم هذا الجانب لا يزال معلقا.
    Cette mesure a eu pour effet d'introduire dans le système de sécurité sociale, de nombreux travailleurs à temps partiel. UN وكان لهذا القانون أثره في ادخال الكثيرين من العاملين نصف الوقت ، وأغلبهم من النساء ، في نظام الضمان الاجتماعي .
    de base ouvert à l'ensemble des habitants des zones urbaines et rurales La couverture médicale de base se développe et tous les habitants des zones urbaines et rurales sont progressivement intégrés dans le système de sécurité sanitaire. UN يجري توسيع نطاق الرعاية الصحية الأساسية، ويتم إشراك جميع السكان في المناطق الحضرية والريفية تدريجيا في نظام الضمان الصحي الأساسي.
    La nouvelle loi vise à favoriser l'acceptation des migrants dans la société grâce à l'adoption de mesures clefs comme l'intégration dans le système de sécurité sociale et la participation au travail social à l'échelon local. UN وأضافت أن القانون الجديد يرمي إلى التأثير إيجاباً في قبول المهاجرين في المجتمع، وذلك من خلال تدابير أساسية من قبيل دمجهم في نظام الضمان الاجتماعي ومشاركتهم في العمل الاجتماعي على الصعيد المجتمعي.
    Annexe 2: Nombre de personnes handicapées affiliées au système de sécurité sociale au bénéfice d'une pension de handicapé. UN المرفق 2 الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في نظام الضمان الاجتماعي والمستفيدين من معاش عن العجز
    224. Les travailleurs temporaires des entreprises ont été rattachés au système de sécurité sociale en 1974. UN 224- وأُدرج عمال شركات مؤقتون في نظام الضمان الاجتماعي في عام 1974.
    Il s'inquiète en outre de ce que l'employeur ne soit pas tenu de cotiser au système de sécurité sociale, ce qui laisse l'entière responsabilité de cotiser aux travailleurs migrants qui peuvent ne pas être conscients de cette obligation, se trouvant alors sans protection en cas d'accident du travail. UN كما يساور اللجنة قلق من عدم إلزام صاحب العمل بدفع مساهمة في نظام الضمان الاجتماعي، مّما يحمل العمال المهاجرين مسؤولية دفع المساهمات بشكل كامل، ويحرمهم من الحماية في حالة وقوع الحوادث المهنية.
    L'application de cette disposition à la sécurité sociale ne fait que débuter et la proportion des dépenses par rapport au budget n'est pas significative. UN ومثل هذه الترتيبات لم يبدأ استخدامها في نظام الضمان الاجتماعي إلا مؤخراً فقط، والصرف عليها طفيف كنسبة من الميزانية.
    Les femmes en bénéficiaient, qu'elles soient employées à l'extérieur du foyer ou travailleuses indépendantes, de la même façon que celles qui, âgées de 55 ans, avaient cotisé à la sécurité sociale pendant cinq ans au moins. UN فللمرأة العاملة، سواء كانت موظفة أو عاملة مستقلة تعمل عملا حرا، حق الحصول على الضمان الاجتماعي وكذلك حال من بلغن من العمر الخامسة والخمسين واشتركن في نظام الضمان الاجتماعي لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    112. L'Etat a un rôle de régulateur, de vérificateur et d'administrateur du régime de sécurité sociale. UN 112- وتلعب الدولة دوراً تنظيمياً وإشرافياً وإدارياً في نظام الضمان الاجتماعي.
    Pour des renseignements détaillés sur les plans de protection sociale par cotisations du régime de sécurité sociale, voir A/AC.109/2001/10, par. 40. UN 29 - للاطلاع على تفاصيل خطط الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، انظر الوثيقة A/AC.109/2001/10 الفقرة 40.
    Tous les employeurs doivent donc se faire enregistrer auprès du système de sécurité sociale. UN وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي.
    Selon le rapport, 87,2 % des employées domestiques exerçaient en 2004 hors du système de sécurité sociale. UN ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004.
    L'Amendement dispose que pour prendre sa retraite, une personne doit avoir contribué au régime de sécurité sociale pendant 35 ans, dans le cas des hommes et 30 ans dans celui des femmes, et être âgée d'au moins 60 et 55 ans, respectivement, ce qui élimine progressivement le critère de la durée de service. UN وينص التعديل على أنه، ليتسنى للشخص أن يتقاعد، يجب أن يسهم في نظام الضمان الاجتماعي لمدة 35 عاماً بالنسبة للرجل و 30 عاماً بالنسبة للمرأة، وأن يكون قد بلغ على الأقل 60 عاماً بالنسبة للرجل و 55 عاماً بالنسبة للمرأة، منهياً بذلك تدريجياً معيار طول الخدمة.
    Cf. l'étude " Individualisation dans le système de la sécurité sociale " du Conseil National des Femmes du Luxembourg, article 11, point 67. UN راجع دراسة " الفردية في نظام الضمان الاجتماعي " للمجلس الوطني لنساء لكسمبرغ، المادة 11، النقطة 67.
    391. le régime de sécurité sociale ne fait aucune distinction en matière d'âge. UN 391- ولا وجود لأي تمييز فيما يتعلق بالسن في نظام الضمان الاجتماعي.
    Si pareille mesure se fonde sur la possibilité pour une personne de cotiser à un système de sécurité sociale, la capacité de paiement de l'intéressé doit être prise en compte. UN وحيثما يستند اتخاذ هذه الإجراءات إلى قدرة الشخص على دفع الاشتراكات في نظام الضمان الاجتماعي، فإن قدرته على الدفع يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    Il s'inquiète spécialement du fait que la plupart des employés de maison n'ont droit à aucune prestation sociale et que les ressources des systèmes d'allocation pour ceux qui n'ont pas pu cotiser au régime de la sécurité sociale sont insuffisantes. UN وبشكل خاص، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يحق لغالبية عمال المنازل الحصول على أي من استحقاقات الضمان الاجتماعي ولأن الإعانات المالية المقدمة إلى الأشخاص غير القادرين على دفع الاشتراكات في نظام الضمان الاجتماعي ليست كافية.
    S'agissant du paragraphe 33, on a noté que l'intention, dans les deux dernières phrases, était d'indiquer que dans un régime de sûretés global, il n'y avait pas besoin de faire du transfert de propriété une forme de sûreté distincte. UN أما بالنسبة إلى الفقرة 33، فقد لوحظ أن القصد من الجملتين الأخيرتين هو الإفادة بأن لا حاجة، في نظام الضمان الشامل، إلى إحالة حق الملكية باعتباره أداة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد