La participation au système des coordonnateurs résidents des différentes organisations représentées à l'échelon des pays n'est pas uniforme. | UN | وليس اشتراك مختلف المنظمات الممثلة على الصعيد القطري في نظام المنسقين المقيمين متماثلا. |
Les directeurs nationaux du FNUAP ont continué d'apporter un concours actif au système des coordonnateurs résidents. | UN | استمر المدراء القطريون للصندوق، على المستوى القطري، في المشاركة بنشاط في نظام المنسقين المقيمين. |
Les directeurs nationaux du FNUAP ont continué d'apporter un concours actif au système des coordonnateurs résidents. | UN | على المستوى القطري، واصل المدراء القطريون للصندوق المشاركة بنشاط في نظام المنسقين المقيمين. |
Les institutions de Bretton Woods ne font pas partie du système des coordonnateurs résidents, mais sont souvent considérées comme membre de l’équipe de pays. | UN | ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري. |
:: Les organismes des Nations Unies s'occupant du développement contribuent davantage au fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. | UN | :: زيادة إسهام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية في نظام المنسقين المقيمين |
Sont également examinées les mesures prises pour mener à bien la mission du FNUAP, notamment pour encourager la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD, ainsi que le rôle que jouent les bureaux de pays dans le système des coordonnateurs résidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجري أيضا استعراض الخطوات المتخذة لتحقيق مهمة الصندوق، لا سيما في تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى جانب استعراض دور المكاتب القطرية في نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة. |
La participation au système des coordonnateurs résidents des différentes organisations représentées à l’échelon des pays n’est pas uniforme. | UN | وليست مشاركة مختلف المنظمات الممثلة على الصعيد القطري في نظام المنسقين المقيمين متماثلة. |
Les plus petites d’entre elles sont en contact direct avec les organismes techniques nationaux, mais leur participation au système des coordonnateurs résidents reste limitée, et elles risquent de se voir marginaliser par la suite. | UN | وتحتفظ الوكالات التقنية اﻷصغر بعلاقة مباشرة مع الوكالات التقنية الوطنية، غير أن مشاركتها في نظام المنسقين المقيمين محدودة. وثمة خطر أن تصير هذه الوكالات مهمشة في المستقبل. |
Appui et participation de l'ensemble du système au système des coordonnateurs résidents | UN | الدعم المقدم على نطاق المنظومة والمشاركة في نظام المنسقين المقيمين |
:: La quantité des apports des organismes des Nations Unies au système des coordonnateurs résidents augmente et ces apports se diversifient. | UN | :: حجم إسهامات منظمات الأمم المتحدة في نظام المنسقين المقيمين ونوعها |
Les autres mesures conçues pour renforcer l'autorité du coordonnateur résident ont été plus ou moins efficaces. On s'est également inquiété de voir certains organismes des Nations Unies peu disposés à participer pleinement au système des coordonnateurs résidents. | UN | وكانت فعالية التدابير اﻷخرى المخصصة لتعزيز سلطة المنسق المقيم غير قاطعة وجرى أيضا اﻹعراب عن القلق إزاء عزوف بعض وكالات اﻷمم المتحدة عن المشاركة في نظام المنسقين المقيمين. |
Améliorations à apporter au système des coordonnateurs résidents | UN | التحسينات في نظام المنسقين المقيمين |
Le HCR a également encouragé ses bureaux extérieurs à apporter une contribution plus active au système des coordonnateurs résidents, en particulier là où les enjeux humanitaires sont particulièrement importants. | UN | وشجعت المفوضية أيضاً مكاتبها الميدانية على زيادة إسهامها في نظام المنسقين المقيمين، وخاصة في الحالات التي تنطوي على تحديات إنسانية كبيرة. |
Le nouveau système de sélection des coordonnateurs résidents est beaucoup plus ouvert et permet aux autres fonds et programmes de se sentir clairement parties prenantes du système des coordonnateurs résidents. | UN | واتسم النظام الجديد لاختيار المنسقين المقيمين بأنه أكثر انفتاحا بكثير وأعطى الصناديق والبرامج اﻷخرى مصلحة واضحة في نظام المنسقين المقيمين. |
5. De manière générale, on note un renforcement de la participation des équipes aux activités du système des coordonnateurs résidents dans le cadre de l'approche-équipe. | UN | ٥ - وعلى وجه العموم، هناك اتجاه لزيادة مشاركة اﻷفرقة في نظام المنسقين المقيمين كجزء من مفهوم روح الفريق. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait renforcer les obligations en ce qui concerne une diversité plus poussée au sein du système des coordonnateurs résidents. | UN | 38- ومن المتوقع أن يحسن تنفيذ التوصية التالية من المساءلة من حيث تعزيز التنوع في نظام المنسقين المقيمين. |
a) Améliorer les modalités permettant de susciter l'intérêt de candidats potentiels et de sélectionner, former, évaluer et retenir le personnel dans le système des coordonnateurs résidents; | UN | (أ) تحسين الطريقة المتبعة في اجتذاب الأفراد واختيارهم وتدريبهم وتقييمهم واستبقائهم في نظام المنسقين المقيمين؛ |
Sont également examinées les mesures prises pour mener à bien la mission du FNUAP, notamment pour encourager la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), ainsi que le rôle que jouent les bureaux de pays dans le système des coordonnateurs résidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري أيضا استعراض الخطوات المتخذة للنهوض بمهمة الصندوق، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى جانب استعراض دور المكاتب القطرية في نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة. |
Le Directeur exécutif avait souligné que le Fonds était déterminé à s'acquitter de la part des dépenses relatives aux activités communes qui lui incombait, y compris pour ce qui était des contributions au système de coordonnateurs résidents. | UN | وأكد أن الصندوق ملتزم بأداء نصيبه العادل من الأنشطة المشتركة، بما في ذلك المساهمة في نظام المنسقين المقيمين. |
En outre, le Groupe de développement des Nations Unies a préconisé que les échanges d’information interinstitutionnels fassent place à une collaboration axée sur des objectifs tout en respectant entièrement les forces individuelles et les rôles de chef de file de chaque institution dans son domaine propre. | UN | علاوة على ذلك، وافق فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الانتقال في نظام المنسقين المقيمين من تبادل المعلومات فيما بين الوكالات إلى التعاون لبلوغ اﻷهداف، مع إيلاء الاعتبار الكامل لمكامن قوة كل منظمة من المنظمات والدور الريادي الذي تؤديه كل منها في مجال اختصاصها. |
Les groupes thématiques augmentent la participation des différents organismes du système des Nations Unies à celui des coordonnateurs résidents. | UN | وتزيد اﻷفرقة المواضيعية من اشتراك مختلف المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في نظام المنسقين المقيمين. |
des Nations Unies au réseau des coordonnateurs résidents 1. Renforcement de la participation des organismes de développement | UN | 1 - تعزيز مشاركة منظمات الأمم المتحدة الإنمائية في نظام المنسقين المقيمين |
xi) De renforcer le principe de responsabilité et de veiller à ce qu'il soit respecté dans l'ensemble du réseau de coordonnateurs résidents et d'aider les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies à s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne la prise en considération systématique des problèmes liés à la situation des femmes; | UN | ' 11` تعزيز ورصد المساءلة بصورة شاملة في نظام المنسقين المقيمين ومساعدة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |