ويكيبيديا

    "في نفس مستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au même niveau que
        
    • à son niveau
        
    • au même niveau qu
        
    • à celles des échantillons
        
    • le même que pour l'
        
    Il semblerait que les recettes de 1996 dussent se situer à peu près au même niveau que celles de 1995. UN وقالت إنه يبدو أن اﻹيرادات في عام ٦٩٩١ ستكون في نفس مستوى عام ٥٩٩١ تقريبا.
    Il semblerait que les recettes de 1996 dussent se situer à peu près au même niveau que celles de 1995. UN وقالت إنه يبدو أن اﻹيرادات في عام ١٩٩٦ ستكون في نفس مستوى عام ١٩٩٥ تقريبا.
    Vous dites que vous avez trouvé ça au même niveau que la poupée? Open Subtitles أتقول أن هذه الأشياء قد وجدت في نفس مستوى تلك الدمية ؟
    b) Le maintien du budget opérationnel à son niveau de 2014-2015 en termes nominaux; UN (ب) الإبقاء على الميزانية التشغيلية في نفس مستوى فترة السنتين 2014-2015 بالقيم الإسمية؛
    Leur part des dépenses globales de coopération technique s'est établie au même niveau qu'en 2000, à savoir 43 %. UN وكانت حصتها من إجمالي النفقات على التعاون التقني في نفس مستوى عام 2000، أي 43 في المائة.
    Dans le nord-ouest de la Chine, les mesures effectuées pour quantifier le total des PBDE (8,3+-4,0 pg/m3) dans les échantillons prélevés à l'Observatoire de Waliguan (d'avril à mai 2005) ont révélé des concentrations comparables à celles des échantillons provenant d'autres régions isolées (Cheng et al., 2007). UN وفي شمال غرب الصين، كانت القياسات الخاصة بالإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل ككل (8,3 +- 4 بيكوغرام/متر مكعب) في العينات التي تم جمعها عند مرصد والنغون الأساسي (من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2005 في نفس مستوى تركيزات المناطق النائية الأخرى (Cheng وآخرون، 2007).
    Le budget prévu pour 2009/10 est le même que pour l'exercice précédent, soit 1,1 milliard de dollars. UN وتبقى ميزانية الفترة 2009-2010 في نفس مستوى الميزانية السابقة، أي 1.1 بليون دولار.
    Le retard de la République tchèque est plus marqué dans les domaines à développement rapide et qui sont exigeants en termes de recherche et de développement, mais elle est à peu près au même niveau que la Pologne et la Hongrie. UN وتتخلف الجمهورية التشيكية عن الركب بصورة أشد وضوحاً في ميادين تتطور تطوراً دينامياً وشديدة الاحتياج للبحث والتطوير ولكنها تقريباً في نفس مستوى بولندا وهنغاريا.
    Le paragraphe 8 de la Déclaration plaçait la Convention au même niveau que la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme pour garantir à la femme l'égalité des droits et la dignité inhérente à la personne humaine. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.
    Le paragraphe 8 de la Déclaration place la Convention au même niveau que la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme pour garantir à la femme l'égalité des droits et la dignité inhérente à la personne humaine. UN وقالت إن الفقرة ٨ من اﻹعلان وضعت الاتفاقية في نفس مستوى ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من حيث مساواة المرأة في الحقوق وكرامة اﻹنسان اﻷساسية.
    Une institution plus solide, jouant le rôle principal dans le domaine de la protection de l'environnement mondial et dotée d'un mandat juridique renforcé la mettant au même niveau que les autres organismes des Nations Unies, pourrait aider à établir un meilleur équilibre entre les trois dimensions du développement durable. UN يمكن لإنشاء مؤسسة بيئية عالمية مركزية أقوى ذات ولاية قانونية معززة في نفس مستوى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أن يساهم في تحقيق توازن أكبر بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Une société a mentionné que le prix des substances de remplacement était maintenu intentionnellement au même niveau que celui des composés apparentés au SPFO. UN وأشارت إحدى الشركات إلى أن أسعار البدائل قد حُددت عن عمد لتكون في نفس مستوى أسعار المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان.
    Budget suffisant pour maintenir le service des réunions de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée au même niveau que pour l'exercice triennal UN توفير ميزانية مناسبة للحفاظ على الخدمات المقدمة لاجتماعات مؤتمر الأطراف ودورات الفريق العامل المفتوح العضوية في نفس مستوى فترة الثلاث سنوات 2009-2011.
    b) Le maintien du budget opérationnel à son niveau de 2014-2015 en termes nominaux; UN (ب) الإبقاء على الميزانية التشغيلية في نفس مستوى فترة السنتين 2014 - 2015 بالقيم الإسمية؛
    b) Le maintien du budget opérationnel à son niveau de 2014-2015 en termes nominaux; UN (ب) الإبقاء على الميزانية التشغيلية في نفس مستوى فترة السنتين 2014-2015 بالقيم الإسمية؛
    En 2009, l'inflation à Cuba était pratiquement proche de zéro pour la deuxième année consécutive : l'indice des prix à la consommation s'est maintenu à peu près au même niveau qu'en 2008. UN وفي عام 2009، كان معدل التضخم في كوبا يعادل الصفر تقريبا للسنة الثانية على التوالي حيث ظل متوسط الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في نفس مستوى عام 2008 تقريبا.
    La contribution de l'ONUDI aux activités de gestion des bâtiments faisant l'objet d'un partage des coûts, estimée à 15,71 %, reste au même niveau qu'en 2008-2009. UN وما زالت مساهمة اليونيدو المقدّرة بنسبة 15.71 في المائة في تقاسم تكاليف أنشطة الخدمات العمومية لإدارة المباني في نفس مستوى النفقات الذي كانت عليه في الفترة 2008-2009.
    Dans le nord-ouest de la Chine, les mesures effectuées pour quantifier le total des PBDE (8,3+-4,0 pg/m3) dans les échantillons prélevés à l'Observatoire de Waliguan (d'avril à mai 2005) ont révélé des concentrations comparables à celles des échantillons provenant d'autres régions isolées (Cheng et al., 2007). UN وفي شمال غرب الصين، كانت القياسات الخاصة بالإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل ككل (8.3 +- 4 بيكوغرام/متر مكعب) في العينات التي تم جمعها عند مرصد والنغون الأساسي (من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2005 في نفس مستوى تركيزات المناطق النائية الأخرى (Cheng وآخرون، 2007).
    Dans le nord-ouest de la Chine, les mesures effectuées pour quantifier le total des PBDE (8,3 +- 4,0 pg/m3) dans les échantillons prélevés à l'Observatoire de Waliguan (d'avril à mai 2005) ont révélé des concentrations comparables à celles des échantillons provenant d'autres régions isolées (Cheng et al., 2007). UN وفي شمال غرب الصين، كانت القياسات الخاصة بالإيثرات متعددة البروم ثنائية الفينيل ككل (8.3 +- 4 بيكروغرام/متر مكعب) في العينات التي تم جمعها عند مرصد والنغون الأساسي (من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2005 في نفس مستوى تركيزات المناطق النائية الأخرى (Cheng وآخرون، 2007).
    Le budget prévu pour 2009/10 est le même que pour l'exercice précédent, soit 1,1 milliard de dollars1. Pour éviter d'augmenter les impôts, le gouvernement prévoit de puiser dans ses réserves et le solde de son fonds d'avoirs confisqués pour financer certaines dépenses en 2009/10 et limiter les emprunts publics. UN وبقيت ميزانية الفترة 2009-2010 في نفس مستوى الميزانية السابقة، أي 1.1 بليون دولار(1) وتجنبا لزيادة أية معدلات ضريبية أساسية، تعتزم الحكومة الاستعانة بالبعض من احتياطيها وأرصدة ما لديها في صندوق الأصول المصادرة لتغطية جانب من النفقات اللازمة للفترة 2009-2010، وللحد من مستوى الديون الناتجة عما قامت به الحكومة من اقتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد