ويكيبيديا

    "في نقاط الدخول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux points d'entrée
        
    • aux ports d'entrée
        
    • dans les points d'entrée
        
    • les points de franchissement
        
    • à l'entrée
        
    • à ses points d'entrée
        
    • tous les points d'entrée
        
    Le transit de ces marchandises via le territoire indien est autorisé aux points d'entrée et de sortie mutuellement convenus. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant que son nom soit inscrit sur la liste. UN كما تجري مراجعات إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant que son nom soit inscrit sur la liste. UN وتجري أيضاً عمليات تحقق إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    Adoption par les autorités douanières de chiffres de référence en ce qui concerne le nombre d'incidents impliquant des armes enregistrés aux ports d'entrée UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    Un certain nombre de délégations offrent un appui technique pour renforcer les capacités d'accueil aux points d'entrée. UN وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول.
    La Tanzanie a adopté des passeports lisibles à la machine ainsi que des systèmes informatisés aux points d'entrée. UN بدأت تنزانيا العمل بجوازات السفر المقروءة آليا وبالنظم المحوسبة في نقاط الدخول.
    La liste est disponible en version imprimée aux points d'entrée autorisés comme les aéroports et les ports maritimes. UN وتتوافر نسخ مطبوعة للقائمة في نقاط الدخول النظامية، مثل المطارات والموانئ.
    Au total, 125 agents de surveillance douanière ont été recrutés, formés et déployés aux points d'entrée. UN وسجل ما مجموعه 125 من ضباط مراقبة الجمارك، وجرى تدريبهم ونشرهم في نقاط الدخول.
    Tutorat à l'intention des agents de surveillance douanière affectés aux points d'entrée et formation de ces agents sur le lieu de travail UN تقديم التوجيه اليومي لضباط المراقبة الجمركية في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Des séances bihebdomadaires de tutorat ainsi que des formations sur le lieu de travail ont été assurées à l'intention des agents de surveillance douanière affectés aux points d'entrée. UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Les sources locales de financement peuvent comprendre des impôts, des droits de douane perçus sur les importations aux points d'entrée dans le secteur fermé et à l'aéroport de Nicosie, ainsi que des redevances à l'aéroport. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    Un contrôle supplémentaire est effectué aux points d'entrée sur le territoire australien afin d'identifier toute personne qui aurait été inscrite sur la liste après avoir obtenu un visa. UN كما تجري عمليات تحقق إضافية في نقاط الدخول إلى أستراليا لكفالة تبيّن أي شخص يدرج اسمه في تلك القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    Des vérifications supplémentaires sont également effectuées aux points d'entrée en Australie pour vérifier si un titulaire de visa a été inscrit sur la liste d'alerte après la délivrance du visa. UN وتجرى فحوص إضافية أيضا في نقاط الدخول إلى أستراليا لكفالة التعرف على أي شخص يدرج في قائمة الإنذار بالتحركات بعد منح تأشيرة الدخول.
    Un contrôle supplémentaire est effectué aux points d'entrée sur le territoire australien pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant d'être inscrite sur la Liste. UN وتجرى عمليات فحص إضافية أيضا في نقاط الدخول إلى أستراليا لكفالة التعرف على أي شخص يدرج في قائمة الإنذار بالتحركات بعد منحه تأشيرة الدخول.
    L'interdiction de voyager est mise en œuvre au moyen de mesures administratives consistant à inclure et à diffuser les détails pertinents dans la liste d'exclusion, qui est communiquée à tous les fonctionnaires chargés des contrôles aux points d'entrée. UN يطبَّق الحظر المفروض على السفر، من الناحية الإدارية، بإدراج التفاصيل ذات الصلة في قائمة الأشخاص الممنوعين من السفر وتعميمها، وهذه القائمة متاحة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.
    Des vérifications supplémentaires sont également effectuées aux points d'entrée en Australie pour vérifier si un titulaire de visa a été inscrit sur la liste d'alerte après la délivrance de ce visa. UN وتُجرى تحقيقات إضافية أيضاً في نقاط الدخول الأسترالية لضمان تحديد هوية أي شخص أُدرج على القائمة في وقت لاحق لمنحه التأشيرة.
    Rapports et analyses établis mensuellement sur les incidents faisant des victimes aux ports d'entrée UN إعداد تقارير شهرية وإجراء تحليل بشأن عدد الحوادث التي تؤدي إلى وقوع ضحايا في نقاط الدخول
    :: Rapports analytiques établis mensuellement sur les incidents faisant des victimes aux ports d'entrée UN :: إعداد تقارير وإجراء تحاليل شهريا بشأن عدد الحوادث التي توقع ضحايا في نقاط الدخول
    3. Les États parties désignent d'autres organes compétents pouvant venir à l'appui des services de douane pour contrôler les armes légères et de petit calibre et leurs munitions dans les points d'entrée aux frontières. UN 3 - تُعيّن الدول الأطراف هيئات مختصة أخرى تكون قادرة على دعم إدارة الجمارك في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها في نقاط الدخول الحدودية.
    La plupart des pays en développement n'ont pas les moyens de se procurer du matériel de détection et de surveillance dont ils ont besoin pour contrôler les points de franchissement de leur frontière. UN فمعظم البلدان النامية غير قادرة على أن تشتري معدات رصد وتعقب لأغراض المراقبة في نقاط الدخول الحدودية لديها.
    En vertu d'arrangements spéciaux avec le Tribunal, les formalités d'immigration à l'entrée et à la sortie du territoire ont été adaptées, pour permettre aux témoins protégés de comparaître devant le Tribunal tout en préservant leur anonymat. UN فمن خلال ترتيبات خاصة معقودة مع المحكمة، تم تعديل إجراءات الهجرة في نقاط الدخول والخروج التابعة لها، ليتسنى للشهود المشمولين بالحماية المثول أمام المحكمة مع حجب هويتهم.
    Il convient de noter toutefois que le Mali ne dispose pas de moyens électroniques suffisants d'examen des données à ses points d'entrée. UN وتجدر الإشارة إلى أن مالي لا تملك الوسائل الإلكترونية الكافية لفحص البيانات في نقاط الدخول التابعة لها.
    tous les points d'entrée sur le territoire disposent des moyens électroniques nécessaires. UN والرد هو بالإيجاب على موضوع البحث الإلكتروني عن البيانات في نقاط الدخول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد