ويكيبيديا

    "في نمو الناتج المحلي الإجمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la croissance du PIB
        
    • sur la croissance du PIB
        
    • du taux de croissance du PIB
        
    • la croissance du produit intérieur brut
        
    • le PIB
        
    • la croissance du PIB a
        
    • la croissance de leur PIB
        
    • le taux de croissance du PIB
        
    • forte de la croissance du PIB
        
    Pour faire en sorte que la croissance soit mieux partagée, le Nouveau Partenariat vise également à faire contribuer d'autres secteurs d'activité que l'extraction des ressources naturelles à la croissance du PIB. UN وضمانا لانتشار منافع النمو على نطاق أوسع، تسعى الشراكة الجديدة أيضا إلى تشجيع قطاعات أخرى، غير قطاع استخراج الموارد الطبيعية، على المساهمة بقدر أكبر في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Les autres secteurs ayant le plus contribué à la croissance du PIB sont notamment les industries extractives, l'industrie manufacturière et le tourisme. UN ومن القطاعات الأخرى التي أسهمت إسهاماً هاماً في نمو الناتج المحلي الإجمالي قطاعات التعدين والتصنيع والسياحة.
    Une fois les dépenses corrigées des effets de l'inflation, la contribution du tourisme et des transactions internationales à la croissance du PIB a été négative. UN وقد كانت مساهمة السياحة والأعمال التجارية الدولية في نمو الناتج المحلي الإجمالي سلبية بعد إجراء التعديل اللازم لمراعاة التضخم.
    Dans ces trois pays, la croissance en 2003 était essentiellement tirée par la demande intérieure privée, les exportations nettes ayant généralement eu un effet négatif sur la croissance du PIB même si une certaine reprise des exportations a été enregistrée en République tchèque et en Hongrie. UN وفي البلدان الثلاثة كلها كان النمو في عام 2003 مدفوعا في أغلبه بالطلب المحلي الخاص، وأسهم صافي الصادرات عموما إسهاما سلبيا في نمو الناتج المحلي الإجمالي على الرغم من بعض الانتعاش في الصادرات في الجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    Malgré la hausse continue de ces cours, la Guinée équatoriale et le Tchad ont connu la plus forte baisse du taux de croissance du PIB en 2006, suivis du Congo, en raison d'un ralentissement de la production de pétrole brut. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    En cas de ralentissement marqué de la croissance du produit intérieur brut (PIB), la demande demeurera faible. UN غير أن الضعف الشديد في نمو الناتج المحلي الإجمالي على صعيد العالم سيُبقي الطلب في مستوىً أدنى.
    C'est, dans ce contexte, qu'il a été relevé une augmentation significative des investissements dont la contribution à la croissance du PIB a été de 3,2 % contre 0,6 % précédemment; UN فقد لوحظت في هذا السياق زيادة كبيرة في الاستثمارات التي ساهمت في نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.2 في المائة مقارنة ب0.6 في المائة فيما مضى.
    Les exportations nettes ont continué d'apporter une contribution positive à la croissance du PIB en Pologne et en Slovaquie, mais n'ont eu aucune influence dans les autres pays. UN وواصلت الصادرات الصافية مساهمتها الإيجابية في نمو الناتج المحلي الإجمالي في بولندا وسلوفاكيا ولكن أثرها ظل سلبيا في الأماكن الأخرى.
    Malgré la part importante de ce secteur dans la main-d'œuvre, la productivité du travail y augmente lentement, comparée à l'industrie et aux services, d'où sa faible contribution à la croissance du PIB réel (tableau 2). UN ورغم أهمية الزراعة في مجال الأيدي العاملة فإن نمو إنتاجية العمالة هو نمو منخفض مقارنة بالمصنوعات والخدمات حيث إن الزراعة تساهم مساهمة ضعيفة فقط في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (الجدول 2).
    Tableau 2 Contribution de l'agriculture à la croissance du PIB réel (1971-2009, pourcentage) UN مساهمة الزراعة في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (1971-2009، بالنسبة المئوية)
    Cette situation a coïncidé avec une forte dégradation des résultats à l'exportation de la deuxième principale économie de la CEI, l'Ukraine, et en conséquence il y a eu une contribution négative plus importante de la demande extérieure nette à la croissance du PIB dans la CEI. UN وتزامن ذلك مع تدهور حاد في أداء الصادرات في ثاني أكبر اقتصادات رابطة الدول المستقلة، أوكرانيا، مما أسفر عن زيادة عامة في الإسهام السلبي لصافي الطلب الخارجي في نمو الناتج المحلي الإجمالي برابطة الدول المستقلة.
    En se tournant exclusivement vers l'élite locale et les étrangers pour l'investissement, l'Afghanistan laisse de coté l'énorme potentiel de micro-entrepreneurs et de petites entreprises qui pourrait contribuer fortement à la croissance du PIB. Sans eux, il ne sera pas possible de parvenir à la paix et à la stabilité dont l'Afghanistan a besoin depuis si longtemps. News-Commentary إن التركيز بشكل كامل على الأجانب والنخب المحلية في مجال الاستثمار يفرض على أفغانستان خسارة الإمكانات الهائلة المتأصلة في الاقتصاد الجزئي والشركات الصغيرة الحجم التي تساهم في نمو الناتج المحلي الإجمالي بشكل ثابت ومضطرد. وسوف يكون تحقيق هدف السلام والاستقرار الذي طال انتظاره مستحيلاً من دون استغلال هذه الإمكانات.
    Bien que dans l'ensemble les exportations n'aient pas contribué de manière positive à la croissance du PIB en 2002, l'une des surprises de l'année a été la vigueur des exportations est-européennes face à la faiblesse persistante de l'activité économique en Europe occidentale. En moyenne, elles ont progressé plus vite à la fois que la demande occidentale d'importations et que le total des exportations mondiales. UN 16 - وعلى الرغم من أن الصادرات الصافية لم تسهم عموما مساهمة إيجابية في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002، من التطورات المثيرة للدهشة خلال العام قوة صادرات أوروبا الشرقية في مواجهة الضعف المستمر للنشاط الاقتصادي في أوروبا الغربية: في المتوسط نمت بمعدل أسرع مما نما به الطلب على الواردات الغربية ومجموع صادرات العالم.
    De mauvaises conditions météorologiques se sont répercutées sur la production agricole au Ghana, alors qu'en Côte d'Ivoire, l'instabilité politique a continué à avoir des effets négatifs sur la croissance du PIB. UN وأثر سوء الأحوال الجوية سلباً في الإنتاج الزراعي في غانا، بينما ظل عدم اليقين السياسي في كوت ديفوار يؤثر سلباً في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    13. De même, les ressources provenant des fonds structurels européens dont a bénéficié l'Espagne ainsi que l'arrivée de nombreux immigrés dans le pays ont eu une incidence positive sur la croissance du PIB, la création d'emplois et la consolidation macroéconomique, de telle sorte que le déficit public a pu être réduit et le taux d'inflation modéré. UN 13- فضلاً عن ذلك، كان لوصول أرصدة هيكلية من ميزانيات الاتحاد الأوروبي وهو وصول مهم، وتدفقات الهجرة الداخلة إلى البلد دور إيجابي في نمو الناتج المحلي الإجمالي وتهيئة فرص العمل وتوطيد الاقتصاد الكلي، على نحو أسفر عن اتجاه العجز العام نحو الانخفاض والتخفيف من حدة معدلات التضخم.
    Le préjudice subi par les secteurs de la pêche et du tourisme s'est traduit par un ralentissement de 0,4 % de point de pourcentage du taux de croissance du PIB en 2005. UN 28 - وقد أسفر الضرر الذي لحق بقطاعي مصائد الأسماك والسياحة عن تباطؤ قدره 0.4 في المائة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005.
    La plus forte contribution à la reprise spectaculaire de la croissance du produit intérieur brut (PIB) dans les économies en développement de la région prises ensemble est venue des économies d'Asie de l'Est et du Sud-Ouest qui avaient été frappées par la crise. UN وقد جاء الإسهام الرئيسي في هذه الطفرة الكبيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان الاقتصادات النامية في المنطقة كمجموعة من اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا التي تعرضت للأزمة.
    18. Selon les projections, le PIB de l'Afrique se redressera en 2010 et croîtra de 4,3%. UN 18- من المتوقع أن يحدث انتعاش في نمو الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا في عام 2010 وأن يحقق زيادة بنسبة 4,3 في المائة.
    Certaines économies et sous-régions, relativement épargnées au départ, ont vu elles aussi la croissance de leur PIB se ralentir à cause de la brutalité et de l'intensité du ralentissement mondial. UN وفي حين لم تتأثر بعض الاقتصادات والمناطق دون الإقليمية نسبيا في البداية، فإن التباطؤ العالمي المفاجئ وشدته أديا إلى تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي في هذه الاقتصادات وفي المناطق دون الإقليمية أيضا.
    le taux de croissance du PIB s'est aussi amélioré à divers degrés au Bangladesh, au Pakistan et à Sri Lanka. UN كما شهدت باكستان وبنغلاديش وسري لانكا معدلات أفضل في نمو الناتج المحلي الإجمالي وإن كانت بدرجات مختلفة.
    Il existe un risque considérable de baisse, du fait de la récession mondiale sévère et de la diminution plus forte de la croissance du PIB dans la plupart des régions. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد