ويكيبيديا

    "في نهاية الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin de la réunion
        
    • à l'issue de la réunion
        
    • à la fin de la séance
        
    • à l'issue de la séance
        
    • à la clôture de la réunion
        
    • à l'issue de cette réunion
        
    • après la clôture de la réunion
        
    • au terme de la réunion
        
    • publique à la fin de la
        
    • à la fin de la manifestation
        
    • la fin de la rencontre
        
    Une conférence de presse a eu lieu à la fin de la réunion. UN وعقدت جلسة إعلامية صحفية في نهاية الاجتماع.
    Les membres du bureau de l'organe subsidiaire prennent fonction à la fin de la réunion pendant laquelle ils sont élus. UN ويتولى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية مناصبهم في نهاية الاجتماع الذي انتخبوا فيه.
    Un atelier consacré à l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action s'est tenu à la fin de la réunion. UN وعقدت في نهاية الاجتماع حلقة عمل عن تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل.
    Le rapport sur la session de la Commission, publié tous les deux ans à l'issue de la réunion ministérielle des États membres, est traduit en français. UN ويترجم إلى الفرنسية تقرير دورة الإسكوا الذي يصدر مرة كل سنتين في نهاية الاجتماع الوزاري للبلدان الأعضاء.
    à l'issue de la réunion, ils ont adopté une déclaration des organisations non gouvernementales et un plan d'action. UN واعتمدوا في نهاية الاجتماع بيانا وخطة عمل للمنظمات غير الحكومية.
    Le Président invitera les intervenants à y répondre à la fin de la séance. UN وسيدعو الرئيس المتكلمين إلى الرد على تلك الأسئلة في نهاية الاجتماع.
    à la fin de la réunion, les ministres ont remercié la République arabe d'Égypte d'avoir accueilli la Réunion. UN وأعرب الوزراء في نهاية الاجتماع عن تقديرهم لجمهورية مصر العربية لاستضافتها للاجتماع.
    7. Les experts pourraient adopter des conclusions ou des recommandations à la fin de la réunion. UN ٧- قد يود اجتماع الخبراء أن يعتمد استنتاجات/توصيات متفقاً عليها في نهاية الاجتماع.
    Les experts adopteront des recommandations à la fin de la réunion. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    Les experts adopteront des recommandations à la fin de la réunion. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    Les experts adopteront leurs recommandations et conclusions à la fin de la réunion. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    Les experts adopteront leurs recommandations et conclusions à la fin de la réunion. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    Une déclaration commune a été adoptée à la fin de la réunion. UN وقد اعتُمد إعلان مشترك في نهاية الاجتماع.
    Une version consolidée a été publiée et distribuée pour examen plus poussé à la fin de la réunion. UN وأُصدرت نسخة موحدة ووزعت لمواصلة إنعام النظر فيها في نهاية الاجتماع.
    Une déclaration à la presse a été adoptée à l'issue de la réunion. UN وجرى في نهاية الاجتماع اعتماد بيان للصحافــة.
    8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    Le communiqué publié à l'issue de la réunion a été distribué sous la cote S/1998/629. UN وعُمم البلاغ الصادر في نهاية الاجتماع بوصفه الوثيقة S/1998/629.
    Le Président invitera les orateurs à répondre à la fin de la séance. UN وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع.
    à l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration du Président (S/PRST/2005/7) dans laquelle il engageait tous les États Membres à : UN وأصدر المجلس في نهاية الاجتماع بيانا رئاسيا S/PRST/2005/7)) دعا فيه جميع الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    à la clôture de la réunion, la Présidente de la Conférence, la Ministre brésilienne de l'environnement, Marina Silva, a résumé les travaux de la réunion. UN وقدمت السيدة مارينا سيلفا رئيسة مؤتمر الأطراف، وزيرة البيئة بالبرازيل، في نهاية الاجتماع موجزا للجزء الرفيع المستوى.
    à l'issue de cette réunion de deux jours, les participants ont rédigé une charte des recommandations pour l'action à venir. UN وأعد المشاركون في نهاية الاجتماع الذي دام يومين مشروعا لمجموعة من التوصيات المتعلقة بما يتخذ من إجراءات في المستقبل.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la réunion et l'achèvement des travaux y relatifs, toutes les dépenses pertinentes étant comptabilisées. UN وسيتم تحديد التكاليف الفعلية في نهاية الاجتماع ولدى إنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Il remercie l'Administrateur d'avoir promis de distribuer au terme de la réunion un document énonçant les dispositions fondamentales des Principes de partenariat. UN وشكر حاكم توكيلاو على وعده بتعميم ورقة تبين الأحكام الأساسية لمبادئ الشراكة في نهاية الاجتماع.
    Dans une déclaration rendue publique à la fin de la manifestation, il a été dit: < < Nous annonçons au monde que Denktash ne représente pas les Chypriotes turcs, le combat se poursuivra jusqu'à l'instauration d'une paix durable. > > . UN ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دنكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك. وسيستمر النضال حتى نصل إلى سلام دائم " .
    A la fin de la rencontre, 80 kilogrammes de drogue confisqués avaient été montrés au Rapporteur spécial. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد