Une conférence de presse a eu lieu à la fin de la réunion. | UN | وعقدت جلسة إعلامية صحفية في نهاية الاجتماع. |
Les membres du bureau de l'organe subsidiaire prennent fonction à la fin de la réunion pendant laquelle ils sont élus. | UN | ويتولى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية مناصبهم في نهاية الاجتماع الذي انتخبوا فيه. |
Un atelier consacré à l'établissement de rapports sur l'application du Programme d'action s'est tenu à la fin de la réunion. | UN | وعقدت في نهاية الاجتماع حلقة عمل عن تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |
Le rapport sur la session de la Commission, publié tous les deux ans à l'issue de la réunion ministérielle des États membres, est traduit en français. | UN | ويترجم إلى الفرنسية تقرير دورة الإسكوا الذي يصدر مرة كل سنتين في نهاية الاجتماع الوزاري للبلدان الأعضاء. |
à l'issue de la réunion, ils ont adopté une déclaration des organisations non gouvernementales et un plan d'action. | UN | واعتمدوا في نهاية الاجتماع بيانا وخطة عمل للمنظمات غير الحكومية. |
Le Président invitera les intervenants à y répondre à la fin de la séance. | UN | وسيدعو الرئيس المتكلمين إلى الرد على تلك الأسئلة في نهاية الاجتماع. |
à la fin de la réunion, les ministres ont remercié la République arabe d'Égypte d'avoir accueilli la Réunion. | UN | وأعرب الوزراء في نهاية الاجتماع عن تقديرهم لجمهورية مصر العربية لاستضافتها للاجتماع. |
7. Les experts pourraient adopter des conclusions ou des recommandations à la fin de la réunion. | UN | ٧- قد يود اجتماع الخبراء أن يعتمد استنتاجات/توصيات متفقاً عليها في نهاية الاجتماع. |
Les experts adopteront des recommandations à la fin de la réunion. | UN | سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع. |
Les experts adopteront des recommandations à la fin de la réunion. | UN | سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع. |
Les experts adopteront leurs recommandations et conclusions à la fin de la réunion. | UN | سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع. |
Les experts adopteront leurs recommandations et conclusions à la fin de la réunion. | UN | سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع. |
Une déclaration commune a été adoptée à la fin de la réunion. | UN | وقد اعتُمد إعلان مشترك في نهاية الاجتماع. |
Une version consolidée a été publiée et distribuée pour examen plus poussé à la fin de la réunion. | UN | وأُصدرت نسخة موحدة ووزعت لمواصلة إنعام النظر فيها في نهاية الاجتماع. |
Une déclaration à la presse a été adoptée à l'issue de la réunion. | UN | وجرى في نهاية الاجتماع اعتماد بيان للصحافــة. |
8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. | UN | ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار. |
Le communiqué publié à l'issue de la réunion a été distribué sous la cote S/1998/629. | UN | وعُمم البلاغ الصادر في نهاية الاجتماع بوصفه الوثيقة S/1998/629. |
Le Président invitera les orateurs à répondre à la fin de la séance. | UN | وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع. |
à l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration du Président (S/PRST/2005/7) dans laquelle il engageait tous les États Membres à : | UN | وأصدر المجلس في نهاية الاجتماع بيانا رئاسيا S/PRST/2005/7)) دعا فيه جميع الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي: |
à la clôture de la réunion, la Présidente de la Conférence, la Ministre brésilienne de l'environnement, Marina Silva, a résumé les travaux de la réunion. | UN | وقدمت السيدة مارينا سيلفا رئيسة مؤتمر الأطراف، وزيرة البيئة بالبرازيل، في نهاية الاجتماع موجزا للجزء الرفيع المستوى. |
à l'issue de cette réunion de deux jours, les participants ont rédigé une charte des recommandations pour l'action à venir. | UN | وأعد المشاركون في نهاية الاجتماع الذي دام يومين مشروعا لمجموعة من التوصيات المتعلقة بما يتخذ من إجراءات في المستقبل. |
Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la réunion et l'achèvement des travaux y relatifs, toutes les dépenses pertinentes étant comptabilisées. | UN | وسيتم تحديد التكاليف الفعلية في نهاية الاجتماع ولدى إنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات. |
Il remercie l'Administrateur d'avoir promis de distribuer au terme de la réunion un document énonçant les dispositions fondamentales des Principes de partenariat. | UN | وشكر حاكم توكيلاو على وعده بتعميم ورقة تبين الأحكام الأساسية لمبادئ الشراكة في نهاية الاجتماع. |
Dans une déclaration rendue publique à la fin de la manifestation, il a été dit: < < Nous annonçons au monde que Denktash ne représente pas les Chypriotes turcs, le combat se poursuivra jusqu'à l'instauration d'une paix durable. > > . | UN | ويقول البيان الذي صدر في نهاية الاجتماع الحاشد: " إننا نعلن للعالم أن دنكتاش لا يمثل القبارصة الأتراك. وسيستمر النضال حتى نصل إلى سلام دائم " . |
A la fin de la rencontre, 80 kilogrammes de drogue confisqués avaient été montrés au Rapporteur spécial. | UN | وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة. |