ويكيبيديا

    "في نهاية الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin de la guerre froide
        
    • et la fin de la guerre froide
        
    • la fin de la guerre froide a
        
    Cette cessation a été l'un des résultats obtenus à la fin de la guerre froide. UN وكان وقف التسلح النووي إحدى النتائج التي أحرزت في نهاية الحرب الباردة.
    Il est regrettable que les promesses faites à la fin de la guerre froide en vue de l'établissement d'un nouvel ordre mondial ne se réalisent pas. UN ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها.
    La paix stable que l'on avait escomptée à la fin de la guerre froide nous a échappé. UN فالسلام المستقر الذي توقعناه في نهاية الحرب الباردة بات سرابا.
    Aujourd'hui, il en reste 8, qui fonctionnent avec des effectifs équivalant environ au tiers de ceux en poste à la fin de la guerre froide. UN والآن، يتألف من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريبا ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    Aujourd'hui, il en reste 8, qui fonctionnent avec des effectifs équivalant environ au tiers de ceux en poste à la fin de la guerre froide. UN ويتألف في الوقت الراهن من 8 مواقع، بقوة عاملة تبلغ تقريباً ثلث حجمها في نهاية الحرب الباردة.
    Les dépenses militaires sont plus importantes à l'heure actuelle qu'elles ne l'étaient à la fin de la guerre froide. UN وتوجد نفقات عسكرية الآن أكثر مما كان عليه الحال في نهاية الحرب الباردة.
    Les réductions militaires, en particulier des pays en développement, n'ont pas encore atteint l'élan envisagé à la fin de la guerre froide. UN وتقليل القوات العسكريـــة، وعلـــى وجه الخصوص من جانب البلدان النامية، لم يحقق بعد الزخم الذي توقعناه في نهاية الحرب الباردة.
    Le monde attend toujours la paix qui lui a été promise lorsque la Charte des Nations Unies a été adoptée, et qui a de nouveau été proclamée avec assurance à la fin de la guerre froide. UN ولا يزال العالم ينتظر تحقيق السلم الذي وعدنا به عندما اعتمد ميثاق اﻷمم المتحدة، والذي أعيد التأكيد عليه بثقة في نهاية الحرب الباردة.
    De même, les fonds alloués aux armements nucléaires ont été coupés d'environ 25 % entre 1992 et 1995. La part qu'ils représentent dans le budget de la défense nationale est tombée d'un tiers à la fin de la guerre froide à un cinquième aujourd'hui. UN كذلك، تم تخفيض اﻷموال المخصصة لﻷسلحة النووية بما يقرب من ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥، حيث تناقصت حصتها في ميزانية الدفاع الوطني من الثلث في نهاية الحرب الباردة الى الخمس حاليا.
    à la fin de la guerre froide, les pauvres avaient espéré que l'humanité tout entière engrangerait un dividende de la paix, permettant à l'Organisation de répondre à une attente qui avait motivé sa création. UN في نهاية الحرب الباردة كان اﻷمل يراود الفقراء في أن تجني اﻹنسانية جمعاء عائد السلام، فتتمكن هذه المنظمة بالتالي من تحقيق توقع ولدت لتحقيقه.
    Une session extraordinaire fructueuse pourrait, une fois de plus, créer un climat d'espoir en matière de paix et de développement dans un environnement sûr tel celui que le monde avait commencé à connaître à la fin de la guerre froide. UN ويمكن لإحراز نتائج ناجحة في الدورة الاستثنائية أن يعيد، مرة أخرى، تهيئة جو الأمل للسلام والتنمية في نوع البيئة الآمنة التي بدأ العالم يشهدها في نهاية الحرب الباردة.
    3. Il était déjà évident à la fin de la guerre froide que des mesures étaient nécessaires. UN 3 - وتم بالفعل الاعتراف، في نهاية الحرب الباردة بأن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    L'arsenal britannique opérationnellement disponible compte moins de 200 ogives, soit moins du tiers de la puissance explosive dont disposait encore le pays à la fin de la guerre froide. UN فالترسانة البريطانية التي يمكن تشغيلها مكونة من أقل من 200 رأس حربي، أي أقل من ثلث قوة التفجير التي كانت لدى البلد في نهاية الحرب الباردة.
    L'initiative en faveur de la transparence dans le domaine des armements remonte à la fin de la guerre froide, période au cours de laquelle un certain nombre d'États se sont interrogés sur la pertinence d'un programme multilatéral de sécurité exclusivement centré sur les armes de destruction massive, au détriment des armes classiques. UN لقد نشأت مبادرة الشفافية في مسألة التسلح في نهاية الحرب الباردة عندما تساءل عدد من الدول عن فائدة جدول أعمال متعدد الأطراف بشأن الأمن يركز حصراً على أسلحة الدمار الشامل ولا يتناول الأسلحة التقليدية.
    3. Il était déjà évident à la fin de la guerre froide que des mesures étaient nécessaires. UN 3 - وتم بالفعل الاعتراف، في نهاية الحرب الباردة بأن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    Du fait de ces démantèlements et de ces réductions, le stock d'armes nucléaires des États-Unis ne représente plus que le quart de ce qu'il était à la fin de la guerre froide. UN ونتيجة لزيادة عمليات تفكيك الأسلحة وتخفيضها، فإن مخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية لم يعد يبلغ سوى ربع ما كان عليه في نهاية الحرب الباردة.
    à la fin de la guerre froide, l'effondrement des structures politiques artificielles a donné aux peuples opprimés l'espérance de se libérer de l'occupation et de la domination étrangère ou de régimes répressifs et d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN وأوضح أن تفتت الهياكل السياسة المصطنعة في نهاية الحرب الباردة بعث الآمال لدى الشعوب المضطهدة بأن تتمكن من تحرير نفسها من الاحتلال والسيطرة الأجنبيين أو من الأنظمة القمعية وممارسة حقها في تقرير المصير.
    À l'évidence, l'espèce humaine ne saurait tirer aucune fierté du fait que les dépenses militaires mondiales ont dépassé les 1 000 milliards de dollars en 2005, soit le même chiffre, en valeur réelle, qu'à la fin de la guerre froide et huit fois plus que les investissements annuels nécessaires pour atteindre en 10 ans tous les Objectifs du Millénaire pour le développement dans tous les pays. UN وليس بوسام شرف لنا أن الإنفاق العسكري العالمي تجاوز تريليون دولار في عام 2005 - وهو مستوى الإنفاق ذاته، بالقيمة الحقيقية، المسجل في نهاية الحرب الباردة. ويمثل ذلك ثمانية أضعاف الاستثمار اللازم لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، في كل بلد، في ظرف عشر سنوات.
    la fin de la guerre froide a semblé ouvrir une ère nouvelle. UN وكان ينظر إليها في نهاية الحرب الباردة على أنها تبشر بعهد جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد