ويكيبيديا

    "في نهاية الدورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin de la session
        
    • en fin de session
        
    • à la fin du cycle
        
    • à l'issue de la session
        
    • en fin de cycle
        
    • avant la fin de la session
        
    • de fin de cycle
        
    • à la dernière séance
        
    • à l'issue de sa session
        
    • à la clôture de la
        
    L'Union européenne a indiqué qu'elle ferait probablement une déclaration à la fin de la session et a demandé que cette déclaration soit incluse dans le rapport. UN وأفاد الاتحاد الأوروبي بأنه يود الإدلاء ببيان في نهاية الدورة وطلب إدراج بيانه هذا في التقرير.
    Les représentants ont examiné la question de savoir quand une explication aurait lieu et le Président a décidé que cela se ferait à la fin de la session. UN وبحثت الوفود مسألة معرفة متى يقدم تفسير لذلك، وقرر الرئيس بأن يكون ذلك في نهاية الدورة.
    98. Rappel: Un projet de rapport sera établi pour adoption par la CMP à la fin de la session. UN 98- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في نهاية الدورة.
    Des réunions d’information présentant en fin de session l’intégralité des observations finales n’intéresseraient probablement pas beaucoup les médias. UN وارتئي أن من غير المحتمل أن يسفر عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحافة في نهاية الدورة استنادا إلى النص الكامل للملاحظات الختامية عن تحقيق تغطية لها شأنها.
    en fin de session, une déclaration sera adoptée sur la base des discussions et des recommandations émanant du forum et des débats interrégionaux sur les questions liées au développement industriel. UN وسيُعتمَد في نهاية الدورة إعلان يستند إلى المناقشات والتوصيات المنبثقة عن الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية وعن المناقشات الأقاليمية.
    Âge moyen du personnel des départements à la fin du cycle UN متوسط أعمار الموظفين في الإدارة في نهاية الدورة.
    Un formulaire d'évaluation a été élaboré et doit être rempli par chaque participant à l'issue de la session de formation. UN وصُممت استمارة تقييم، ويشترط أن يملأها كل مشارك في نهاية الدورة التدريبية.
    92. Rappel: Un projet de rapport sera établi pour adoption par la CMP à la fin de la session. UN 92- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في نهاية الدورة.
    Il a clos la séance en rappelant à tous les participants que le Comité examinerait les propositions et adopterait ses recommandations à la fin de la session. UN واختتم اللقاء بتذكيد جميع المشاركين بأن اللجنة سوف تعيد النظر في المقترحات المقدمة وسوف تعتمد التوصيات في نهاية الدورة.
    J'ai été mandaté pour le faire au cours de toute cette session de l'Assemblée générale et de faire rapport, d'ailleurs, à la fin de la session, donc à l'été prochain. UN وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم.
    à la fin de la session, le Groupe de travail a adopté une série de recommandations sur les diverses questions examinées. UN واعتمد الفريق العامل في نهاية الدورة مجموعة من التوصيات بشأن مختلف المسائل التي نظر فيها.
    Un débat général sur ce point a été organisé en séance plénière et une résolution a été adoptée à la fin de la session. UN وجرت مناقشة عامة بشأن هذا البند في الجلسة العامة واتُخذ قرار في نهاية الدورة.
    Toute nouvelle composition du Conseil devrait être décidée dans les deux ans, c’est-à-dire à la fin de la session suivante de l’Assemblée générale au plus tard. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Toute nouvelle composition du Conseil devrait être décidée dans les deux ans, c'est-à-dire à la fin de la session suivante de l'Assemblée générale au plus tard. UN وسيتعين البت في غضون عامين في أي تكوين جديد لاحق، في المجلس، أي على أية حال في نهاية الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a proposé que le groupe de travail présession se réunisse à la fin de la session précédente. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a proposé que le groupe de travail présession se réunisse à la fin de la session précédente. UN اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة.
    59. Plusieurs délégations ont demandé s'il serait possible de soumettre, à la session annuelle et pour observation, un projet de texte du rapport annuel, afin de l'amender en fin de session, le cas échéant. UN ٥٩ - وتساءلت عدة وفود عما اذا كان بالمستطاع تقديم مشروع للتقرير السنوي في الدورة السنوية، للتعليق عليه، حتى يتسنى تعديله في نهاية الدورة نفسها.
    Bien que les délégations présentes à la dix-neuvième session soient parvenues à un consensus sur une grande partie d'une décision englobant les cinq thèmes traités, quelques questions demeuraient en suspens en fin de session. UN 58 - ورغم تحقق توافق في الآراء في الدورة التاسعة عشرة بشأن معظم مضمون المقرر المتعلق بالمواضيع الخمسة، فقد بقيت في نهاية الدورة قليل من القضايا المعلقة.
    Au cours de la première partie de la sixième session de la Conférence, les autres membres ont été élus en fin de session en raison du retard pris parmi les groupes régionaux et les petits États insulaires en développement pour convenir des candidats à désigner pour l'élection. UN وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، انتخب الأعضاء الآخرون للمكتب في نهاية الدورة نظراً إلى تأخر المجموعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التوصل إلى اتفاق بشأن أعضاء المكتب الذين سيرشحون للانتخاب.
    Les évaluations cumulatives, conduites à la fin du cycle de programme, examinent les résultats d'ensemble. UN وتقييمات الفعالية التي أجريت في نهاية الدورة البرنامجية تبحث نتائج مجمَّعة.
    Il est reproduit à l'annexe II. Le Président a dit qu'il pensait qu'une révision de ce texte serait publiée à l'issue de la session du printemps de 1994, qui a été proposée. UN وقد استنسخت الوثيقة في المرفق الثاني. وذكر الرئيس أنه يتوقع أن يتسنى إصدار نص منقح في نهاية الدورة الربيعية المقترحة لعام ١٩٩٤.
    Le Groupe africain était favorable à la publication d'un rapport d'activité annuel et à un examen en fin de cycle. UN والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة.
    9. Etant donné la brièveté de la session, il se pourrait qu'un projet de rapport sur les travaux de la session ne soit pas disponible avant la fin de la session. UN ٩ - قد يؤثر القِصَر النسبي لفترة الدورة على مدى القدرة على وضع مشروع نص للتقرير عن أعمالها يتوفر في نهاية الدورة.
    À la différence des programmes de pays, il n'est pas nécessaire de procéder à des évaluations de fin de cycle des programmes multinationaux. UN وعلى خلاف البرامج القطرية، لا يشترط إجراء عمليات تقييم في نهاية الدورة للبرامج المشتركة بين الأقطار.
    170. à la dernière séance, le Président a souligné que la session avait été féconde et a présenté un projet de décision résumant toutes les nouvelles décisions que le Conseil d'administration avait prises. UN ١٧٠ - عرض الرئيس في نهاية الدورة مشروع مقرر قدم فيه استعراضا عاما للمقررات المتخذة في الدورة كعنصر جديد في عمل المجلس التنفيذي.
    65. Rappel: Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par le SBSTA à l'issue de sa session. UN سيُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي تعتمده الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في نهاية الدورة.
    Montant total des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales à la clôture de la soixantième session UN مجموع الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة في نهاية الدورة الستين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد