ويكيبيديا

    "في نهاية العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin de l'année
        
    • en fin d'année
        
    • en fin d'exercice
        
    • à la fin de l'exercice
        
    • de fin d'année
        
    • vers la fin de l'année
        
    • pour la fin de l'année
        
    • de fin d'exercice
        
    • à la fin de cette année
        
    Le nombre total de lignes téléphoniques recensées à la fin de l'année (110 656 soit 2,11 lignes par habitant) était en hausse de 14,9 %. UN وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة.
    Bert prendra sa retraite à la fin de l'année scolaire, alors maintenant il est sur ce point, euh, ce grand coup de pied de Voyage. Open Subtitles بيرت سيتقاعد في نهاية العام الدراسي لذلك هو يعمل عليها هذه رحلة كبيرة اسبوع على الشاطئ يبدو جيداً بالنسبة لي
    Il dit qu'ils ont eu un type à la fin de l'année dernière qui attaquait des femmes avec un 9mm dans le même quartier. Open Subtitles يقول أنّه كان لديهم رجل في نفس المنطقة قتل النساء بعيار 9 ملليمتر في نهاية العام الماضي. أسلوب مُماثل.
    À la fin de 1994, alors que les quotes-parts étaient élevées, les montants non acquittés en fin d’année étaient relativement peu importants. UN ففي نهاية عام١٩٩٤ ، كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أعلى وظل معدل منخفض نسبيا غير مسدد في نهاية العام.
    Ceci souligne l’importance que revêt pour la situation financière de l’Organisation en fin d’année le moment où cet État Membre verse sa contribution. UN ويؤكد هذا الواقع أهمية التوقيت في سداد مساهمة تلك الدولة الطرف للمركز المالي لﻷمم المتحدة في نهاية العام.
    La valeur comptable du stock disponible en fin d'exercice est portée dans l'état de la situation financière. UN وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي.
    Le solde à régler pour les projets de 1999 s'établissait à la fin de l'exercice à 149,4 millions de dollars. UN وأما الرصيد المعلق لمشاريع عام 1999 فقد بلغ في نهاية العام 149.4 مليون دولار.
    Toutefois, comme un nombre excessif de groupes de travail spéciaux risquerait de créer des problèmes, la question devrait être réexaminée à la fin de l'année. UN بيد أن اﻹفراط في اتخاذ ترتيبات على أساس مخصص قد يؤدي الى إيجاد الصعوبات. وهذه المسألة جديرة بإعادة البحث في نهاية العام.
    Nombre de personnes détenues en maison d'arrêt et dans les prisons de l'administration pénitentiaire de la République tchèque à la fin de l'année UN عدد الأشخاص المحتجزين مؤقتاً وعدد السجناء في السجون الرسمية للجمهورية التشيكية في نهاية العام المتهمون
    À toutes ces réunions, il faudrait formuler des recommandations à l'intention de la Réunion des États parties, qui se tiendrait à la fin de l'année pendant une semaine. UN وينبغي أن تعد جميع هذه الاجتماعات توصيات تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في نهاية العام لمدة أسبوع.
    Les comités devraient rendre compte à la Réunion des États parties, qui se tiendrait à la fin de l'année. UN وتقدم اللجان تقريراً إلى اجتماع الدول الأطراف الذي يُعقد في نهاية العام.
    À cette fin, il rapproche le solde d'ouverture de l'excédent accumulé et des réserves du solde de clôture à la fin de l'année. UN وبذلك فإنَّ البيان يُسوّي بين الرصيد الافتتاحي للفائض التراكمي والاحتياطيات وبين الرصيد الختامي في نهاية العام.
    Les fonctionnaires ont également participé à un vote à l'issue duquel des récompenses ont été données à 10 de leurs collègues à la fin de l'année. UN كما شارك الموظفون بالتصويت لزملائهم ومن ثم منحت عشر جوائز في نهاية العام.
    Ils sont directement imputés sur le compte correspondant, et tout solde non utilisé est reversé à la Caisse à la fin de l'année. UN وتُحمل وتسجل المدفوعات على حساب الاعتمادات مباشرة، ويعود أي رصيد غير مُنفق إلى صندوق المعاشات التقاعدية في نهاية العام.
    Mon pays vient d'achever en fin d'année dernière la réduction d'un tiers de la composante aérienne de sa dissuasion annoncée en 2008. UN لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث.
    Le montant des liquidités relevé en fin d'année dépend de l'échelonnement du paiement des contributions. UN 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام.
    Ces rentrées de fonds tardives influent sur le montant des soldes inutilisés constaté en fin d'année. UN وهذا النمط يخل بأرصدة الموارد غير المنفقة في نهاية العام.
    Ces augmentations des recettes se traduisent notamment par des augmentations des liquidités en fin d'année. UN وأدى جزئيا ارتفاع مستوى الإيرادات إلى ارتفاع المستويات النقدية في نهاية العام.
    Proportion importante des engagements souscrite en fin d'exercice UN إنشاء قدر كبيرة من الالتزامات في نهاية العام
    De plus, les soldes importants restant en fin d'exercice seront contrôlés plus avant. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري مزيد من الفحص للأرصدة الكبيرة في نهاية العام.
    Ces données sont contrôlées tous les trimestres, dont une fois en fin d'exercice. UN ورصدت هذه النقاط المرجعية والأهداف على أساس فصلي، وشمل ذلك إجراء استعراض سنوي في نهاية العام.
    Le solde à régler pour les projets de 1999 s'établissait à la fin de l'exercice à 149,4 millions de dollars. UN وأما الرصيد المعلق لمشاريع عام 1999 فقد بلغ في نهاية العام 149.4 مليون دولار.
    Aux termes de leur contrat, ces agents avaient également droit à une prime de fin d'année et au remboursement des frais de voyage en rapport avec l'exercice de leurs fonctions dans la zone tampon. UN وبموجب شروط الخدمة، كان يحق للموظفين المدنيين المحليين أيضا مكافأة في نهاية العام واسترداد تكاليف السفر المرتبط بأداء مهامهم في المنطقة العازلة.
    L'effondrement ultérieur des prix de l'énergie, vers la fin de l'année, n'a pas dissipé les craintes. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    À l'époque, un déficit d'environ 40 millions de dollars avait été prévu au budget ordinaire pour la fin de l'année. UN وأبانت الاسقاطات التي أجريت في هذا الوقت عن عجز مقدر في الميزانية العادية يصل في نهاية العام إلى ٤٠ مليون دولار.
    Les possibilités d'action de la Caisse sont limitées par le fait que les données auxquelles elle a actuellement accès ne lui permettent pas de vérifier de façon indépendante les cotisations versées, que ce soit chaque mois ou avant l'arrêté de fin d'exercice. UN يعمل الصندوق في ظل قيد يتمثل في أن البيانات التي يتاح للصندوق أن يطلع عليها في الوقت الحاضر لا تمكنه من أن يتحقق بصورة مستقلة من الاشتراكات المحولة بصفة شهرية أو قبل إقفال الحسابات في نهاية العام.
    à la fin de cette année, la Lituanie en comptait 102, dont 74 pour personnes handicapées. UN وكانت 102 مؤسسة اجتماعية موجودة في ليتوانيا في نهاية العام من بينها 74 مؤسسة اجتماعية لذوي الإعاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد