ويكيبيديا

    "في نوعية الخدمات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité des services fournis
        
    • de la qualité des services
        
    • la qualité des prestations fournies
        
    • sur la qualité des services
        
    Le Secrétaire général devrait être invité à définir des méthodes adaptées pour suivre l'incidence de l'initiative sur la qualité des services fournis; UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تحديد الأساليب المناسبة لرصد أثر تنفيذ هذه المبادرة في نوعية الخدمات المقدمة.
    En 2010, le bureau du Liban a continué de mettre en œuvre un programme de réformes visant à améliorer concrètement la qualité des services fournis aux réfugiés de Palestine. UN وتابع مكتب الوكالة الميداني في لبنان، خلال عام 2010، تنفيذ برنامج للإصلاحات يهدف إلى تحقيق تحسن ملموس في نوعية الخدمات المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    Il souhaite que le compte rendu analytique contienne la garantie formelle qu'une modification dans le secrétariat de la Commission n'affectera pas la qualité des services fournis aux membres de celle-ci. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    59. La réduction des dépenses publiques dans d'autres secteurs a également entraîné une détérioration de la qualité des services. UN ٥٩ - كما أدت التخفيضات في الانفاق الحكومي على مجالات أخرى الى تدهور في نوعية الخدمات المقدمة.
    L’Office n’a donc pas été en mesure d’étendre ses services au rythme auquel augmentait le nombre de réfugiés et la qualité des prestations fournies a baissé, le volume de travail étant excessif par rapport aux effectifs et aux installations. UN وبالتالي غدت الوكالة عاجزة عن توسيع نطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وشهدت تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة نتيجة لزيادة اﻷعباء على الموظفين وأماكن العمل بما يفوق طاقتها.
    Les besoins des clients n’en ont été que mieux satisfaits et la qualité des services fournis s’en est trouvée améliorée. UN وأفضى ذلك إلى تحسن في تلبية حاجات العملاء وتحسن في نوعية الخدمات المقدمة.
    L'externalisation de certaines activités permet aussi d'enregistrer des gains sensibles de productivité allant de 15 à 25 %, d'avoir accès à des compétences supplémentaires et d'améliorer la qualité des services fournis. UN كذلك فإن إسناد بعض العمليات إلى جهات خارجية يتيح تحقيق مكاسب هامة من حيث الإنتاجية تتراوح بين 15 و25 في المائة، كما يتيح إمكانية الوصول إلى مهارات إضافية، وإجراء تحسينات في نوعية الخدمات المقدمة.
    30. L'introduction du système e-Meets pour la présentation des demandes de services de conférence permet d'améliorer la qualité des services fournis aux États Membres. UN 30 - ويمثل العمل بنظام الاجتماعات المحوسب من أجل طلب مرافق المؤتمرات تحسنا في نوعية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    31. La contraction des budgets et la limitation des ressources ont eu des incidences notables sur la qualité des services fournis aux réfugiés dans un certain nombre d'opérations ayant fait l'objet d'une inspection. UN 31- لقد أثرت الميزانيات المتناقصة والموارد المحدودة بدرجة كبيرة في نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين في عدد من العمليات التي جرى التفتيش عليها.
    L'évolution et le progrès ne se sont pas limités à une augmentation du nombre d'hôpitaux et de centres de soins, ils ont également porté sur l'amélioration de la qualité des services fournis aux citoyens en général et aux femmes et aux enfants en particulier. UN ولم يقتصر النمو والتطور في الخدمات الصحية على زيادة عدد المستشفيات والمراكز الصحية، وإنما رافقه أيضاً تقدماً ملحوظاً في نوعية الخدمات المقدمة للمواطنين عامة ولشريحة النساء والأطفال خاصة وذلك من خلال 20 مركز ووحدة صحية وعيادتين صحيتين أي بواقع 0.33 لكل 10.000من السكان و9 مستشفيات حكومية.
    68. Les rapports annuels du Directeur général pour 2003 et 2004 (IDB.28/2 et IDB.30/2) font ressortir une progression continue en matière d'exécution de projets de coopération technique et une amélioration de la qualité des services fournis. UN 68- وواصل كلمته قائلا إن تقريري المدير العام السنويين لعام 2003 وعام 2004 (IDB.28/2 وIDB.30/2) يدلان على تحقيق زيادة مطّردة في إنجاز التعاون التقني وتحسين في نوعية الخدمات المقدمة.
    27G.5 Les activités qui seront menées au cours de l’exercice devraient permettre d’améliorer la qualité des services fournis aux organisations, d’installer tous les modules du SIG, qui devront être pleinement opérationnels, de définir plus clairement les responsabilités administratives, d’améliorer la sécurité du personnel et de mieux protéger les biens de l’Organisation. UN ٧٢ زاي - ٥ ومن المتوقع أن يتحقق، قبل نهاية فترة السنتين، تحسن في نوعية الخدمات المقدمة للمنظمات المستفيدة؛ والتنفيذ الكامل والفعال لجميع إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وتحسن في تسلسل المسؤوليات اﻹدارية؛ وتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة ومعداتها.
    27G.5 Les activités qui seront menées au cours de l’exercice devraient permettre d’améliorer la qualité des services fournis aux organisations, d’installer tous les modules du SIG, qui devront être pleinement opérationnels, de définir plus clairement les responsabilités administratives, d’améliorer la sécurité du personnel et de mieux protéger les biens de l’Organisation. UN ٢٧ زاي - ٥ ومن المتوقع أن يتحقق، قبل نهاية فترة السنتين، تحسن في نوعية الخدمات المقدمة للمنظمات المستفيدة؛ والتنفيذ الكامل والفعال لجميع إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وتحسن في تسلسل المسؤوليات اﻹدارية؛ وتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة ومعداتها.
    Il ne s'était pas doté des moyens de mesurer l'évolution de la qualité des services, afin de s'assurer que les économies obtenues s'accompagnaient d'avantages pour ses missions, sans résultats indésirables. UN ولم تحصل المفوضية على وسيلة لقياس التغيرات في نوعية الخدمات المقدمة للتأكد من أن الوفورات التي تحققت أفادت بعثات المفوضية ولم تسفر عن نتائج غير مرغوب فيها. إدارة الخزانة
    Il ne s'était pas doté des moyens de mesurer l'évolution de la qualité des services, afin de s'assurer que les économies obtenues s'accompagnaient d'avantages pour ses missions, sans résultats indésirables. UN ولم تحصل المفوضية على وسيلة لقياس التغيرات في نوعية الخدمات المقدمة للتأكد من أن الوفورات التي تحققت أفادت بعثات المفوضية ولم تسفر عن نتائج غير مرغوب فيها.
    L’Office n’a donc pas été en mesure d’étendre ses services au rythme auquel augmentait le nombre de réfugiés et la qualité des prestations fournies a baissé, le volume de travail étant excessif par rapport aux effectifs et aux installations. UN وبالتالي غدت الوكالة عاجزة عن توسيع نطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وشهدت تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة نتيجة لزيادة اﻷعباء على الموظفين وأماكن العمل بما يفوق طاقتها.
    Ces insuffisances, conjuguées à l'application d'une série de mesures d'austérité destinées à réduire les déficits, ont empêché l'UNRWA de développer ses services au rythme auquel augmentait la population de réfugiés inscrits et ont entraîné une dégradation de la qualité des prestations fournies. UN وقد حال هذا العجز، باﻹضافة إلى سلسلة من إجراءات التقشف التي نفذت ﻷجل تخفيض العجز، دون توسيع اﻷونروا لنطاق خدماتها بمعدل يتمشى مع النمو في عدد اللاجئين المسجلين وأحدث تدهورا في نوعية الخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد