ويكيبيديا

    "في هذا الاجتماع الرفيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la présente Réunion de haut
        
    • à cette réunion de haut
        
    • à la réunion de haut
        
    • à ce Débat de haut
        
    • à tous les participants
        
    • de cette Réunion de haut
        
    • de la présente Réunion de haut
        
    Je tiens à souhaiter aux participants à la présente Réunion de haut niveau des travaux réussis et fructueux. UN وأتمنى للمشاركين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى النجاح والعمل المثمر.
    Je souhaite une bienvenue chaleureuse à tous les participants à la présente Réunion de haut niveau. UN أود أن أرحب بكم جميعا ترحيبا حارا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Nous sommes très encouragés par l'enthousiasme et l'engagement manifestés à la présente Réunion de haut niveau. UN ويشجعنا كثيرا الحماس والالتزام المعرب عنهما في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Nous avons bénéficié et continuerons de bénéficier de notre sagesse collective à cette réunion de haut niveau. UN لقد استفدنا، وسوف نستفيد، من حكمتنا الجماعية التي تجلت في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    La large participation à cette réunion de haut niveau traduit une fois encore la forte volonté politique et l'engagement de toutes les nations à relever ce défi mondial. UN وتؤكد المشاركة الواسعة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، مرة أخرى، الإرادة السياسية القوية والالتزام من جانب كل الأمم بمواجهة هذا التحدي العالمي.
    Afin de pouvoir entendre tous les orateurs à la réunion de haut niveau aujourd'hui, je prie les orateurs de bien vouloir limiter leur déclaration à trois minutes. UN وأود، كيما يتسنى لنا تلبية رغبات كل المتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى اليوم، أن أناشد المتكلمين أن تكون بياناتهم بحد أقصى قدره ثلاث دقائق.
    Une responsabilité extraordinaire nous incombe à nous tous qui participons à la présente Réunion de haut niveau. UN ونحن جميعا الذين نشارك هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى نتحمل مسؤولية غير عادية.
    À cet égard, j'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée la déclaration de la Réunion ministérielle extraordinaire de Jakarta sur les OMD en tant que contribution concrète des pays de l'Asie et du Pacifique à la présente Réunion de haut niveau. UN وفي ذلك الصدد، يشرفني أن أُحيل إلى الجمعية إعلان اجتماع جاكارتا الوزاري الاستثنائي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بصفته مساهمة ملموسة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Enfin, les positions de l'Union européenne à la présente Réunion de haut niveau, dans lesquelles nous avons notre part, constituent un appel à la solidarité avec tous nos partenaires et tous les acteurs du développement axée sur l'action. UN وأخيرا، فإن مواقف الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وهي مواقف ساهمنا فيها، تأتي بمثابة دعوة لمزيد من التضامن ذي المنحى العملي مع شركائنا كافة وأصحاب المصلحة في التنمية.
    Le Programme d'action de Bruxelles est un élément crucial de la stratégie mondiale visant à améliorer la situation des PMA, et la participation de l'Union européenne à la présente Réunion de haut niveau marque la réaffirmation du partenariat solide qu'elle entretient avec les PMA. UN وبرنامج عمل بروكسل عنصر حاسم في الاستراتيجية العالمية لتحسين حالة أقل البلدان نموا، ومشاركة الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى هي إعادة تأكيد على شراكته القوية مع أقل البلدان نموا.
    Mme AlBeloushi (Bahreïn) (parle en arabe) : Le Royaume de Bahreïn a le plaisir et l'honneur de participer à la présente Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN السيدة البلوشي: إنه ليسعدنا أن تشارك مملكة البحرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2011 بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous insistons sur le fait que la fourniture de ressources financières suffisantes et prévisibles, le transfert de technologies respectueuses de l'environnement, et le soutien et l'encouragement visant à créer des capacités humaines et institutionnelles contribueront considérablement à atteindre les objectifs souhaités dans les domaines pris en considération à la présente Réunion de haut niveau. UN إننا نؤكد بأن توفير تمويل كاف يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والدعم والتشجيع الهادفين إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان الأفريقية، سوف تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف المرجوة في هذه المجالات المنظورة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    La délégation de la République du Guyana, qui comprend trois enfants, est heureuse de participer à cette réunion de haut niveau consacrée au bilan de l'action collective engagée pour rendre le monde digne des enfants. UN ويسعد وفد جمهورية غيانا، الذي يضم ثلاثة أطفال، أن يشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم الذي أحرزته جهودنا الجماعية في إقامة عالم يصلح للأطفال.
    La participation de la République du Congo à cette réunion de haut niveau démontre le niveau d'intérêt et d'implication que le Gouvernement de mon pays accorde à toutes les questions touchant la jeunesse. UN تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل.
    Le Pakistan est fier de participer à cette réunion de haut niveau, manifestation de l'engagement des dirigeants du monde dans la lutte mondiale contre l'épidémie de VIH/sida. UN باكستان فخورة بمشاركتها في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يقف شاهداً على التزام قادة العالم بمحاربة وباء الفيروس والمرض على الصعيد العالمي.
    À cet égard, concernant la question de la santé maternelle qui a fait l'objet de nombreux débats, le Saint-Siège invite respectueusement et ardemment les pays participant à cette réunion de haut niveau à fournir des ressources de bonne qualité pour couvrir les soins de santé des mères et de leurs bébés, notamment des enfants en cours de gestation. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بمسألة الصحة النفاسية التي كثر النقاش حولها، يدعو الكرسي الرسولي بكل الاحترام والحماس البلدان المشاركة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى أن تقدم الموارد الجيدة اللازمة لتوفير الرعاية الصحية للأمهات وأطفالهن، بما في ذلك من لم يولدوا بعد.
    Aujourd'hui, je suis venu ici joindre la voix de la République de Bulgarie à celles qui ont exprimé la ferme volonté politique des participants à cette réunion de haut niveau qui a pour but d'accélérer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et de renforcer l'efficacité de notre Organisation. UN إني هنا اليوم لأضيف صوت جمهورية بلغاريا إلى التأكيد المشترك للإرادة السياسية الذي أعرب عنه المشاركون في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الرامي إلى التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز كفاءة منظمتنا.
    Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la réunion de haut niveau, je demande instamment aux participants de limiter leurs déclarations à cinq minutes. UN وحتى تتسنى لنا تلبية رغبات جميع المتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقتصروا في كلماتهم على خمس دقائق.
    La Présidente Halonen (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre part à la réunion de haut niveau convoquée par l'Organisation des Nations Unies et le Royaume d'Arabie saoudite. UN الرئيسة هالونن (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تعقده الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية.
    L'Assemblée générale avait invité les participants à la réunion de haut niveau à réfléchir aux moyens de renforcer et de rendre plus stable le système financier international, de mieux répondre aux défis liés au développement et de s'associer davantage à la promotion de l'équité économique et sociale dans l'économie mondiale. UN " 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي.
    C'est un honneur pour moi de représenter mon Gouvernement à ce Débat de haut niveau, aux côtés de Maya Flomboim et de Shay Avshalom Zavdi, qui sont là pour représenter tous les enfants d'Israël au Forum des enfants de l'UNICEF. UN ويشرفني أن أمثل حكومتي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، مع مايا فلومبويم وشاي أفشالوم زاودي، الموجودين هنا ممثلين لجميع أطفال إسرائيل في منتدى الأطفال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    C'est un immense privilège et un très grand honneur pour moi de prendre la parole, du haut de cette tribune, à l'occasion de cette Réunion de haut niveau qu'a bien voulu tenir l'Organisation des Nations Unies, pour présenter la position de mon pays, lе Cameroun, au sujet de la thématique de la jeunesse. UN إنه لمن دواعي الامتياز والشرف العظيم لي أن أدلي ببيان من على هذا المنبر، في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تنظمه الأمم المتحدة، ولأنقل للجمعية العامة موقف الكاميرون فيما يتصل بمسائل الشباب.
    M. Smith (Secrétariat du Commonwealth) (parle en anglais) : Le Commonwealth est honoré de prendre la parole à l'occasion de la présente Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN السيد سميث (أمانة الكومنولث) (تكلم بالإنكليزية): يتشرف الكومنولث بالإدلاء ببيان في هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة لاستعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد