Nous félicitons le Secrétaire général adjoint, M. Sergio Duarte, pour la présentation qu'il a faite ce matin. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح. |
Un homme m'a appelé, ce matin, me disant qu'il l'avait | Open Subtitles | لأنني تلقّيت مكالمة من رجل في هذا الصباح |
Je veux dire, comme ce matin, mon enfant de 9ans a marché tout droit vers l'école sans avoir dit au revoir. | Open Subtitles | أعني في هذا الصباح ابني الذي عمره 9 سنوات دخل الى المدرسة بدون أن يقول حتى وداعا |
J'ai perdu un patient ce matin parce qu'il est venu et a vu la police partout. | Open Subtitles | لقد خسرت مريضاً في هذا الصباح لأنه أتى وشاهد الشرطة في كل مكان |
Qu'il me soit permis de saisir l'occasion pour féliciter les lauréats des Prix des droits de l'homme remis ce matin. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هــــذه الفرصة ﻷهنئ المتلقين لجوائز حقوق الانسان في هذا الصباح. |
Ceci a été mentionné ce matin à l'occasion du débat sur les avancées de la science et de la technologie. | UN | وقد ذكر ذلك في هذا الصباح بمناسبة المناقشة التي تناولت تقدم العلم والتكنولوجيا. |
Nous allons maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, avant d'écouter notre dernier orateur de ce matin, le Ministre coréen. | UN | وسوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق قبل الاستماع إلى آخر المتكلمين في هذا الصباح وهو وزير كوريا. |
Le projet de résolution a été présenté ce matin par l'Autriche et nous encourageons toutes les délégations à soutenir ce texte. | UN | وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده. |
Dans ce contexte, nous saluons les observations présentées ce matin par la Directrice de l'Institut de recherche sur le désarmement des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتحليل الذي قدمه مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في هذا الصباح. |
Nous nous félicitons de la présence, ce matin dans cette salle, du Directeur de l'Organisme de la CARICOM. | UN | ويسعدنا حضور رئيس الوكالة التابعة للجماعة الكاريبية في القاعة في هذا الصباح. |
En fait, en ce moment même, il y a encore des répliques dans la région, dont une encore ce matin même, qui mesurait 6,1 sur l'échelle de Richter. | UN | وفي الواقع، فإنه بينما نتكلم، ما زالت الهزات اللاحقة تقع في المنطقة. ووقعت إحداها في هذا الصباح وبلغت شدتها 6.1 درجة. |
Pour plus de commodité, nous avons attaché une copie de notre modèle de solution intermédiaire aux exemplaires de ma déclaration qui ont été distribués ce matin. | UN | ولتسهيل الاطلاع، أرفقنا نسخة من نموذجنا للحل الوسيط مع النسخ الورقية من بياني التي توزع في هذا الصباح. |
Je suis au regret d'admettre que les conditions dans lesquelles se déroulent les élections ce matin ne sont pas exactement les mêmes que celles qui prévalaient mercredi. | UN | ومن دواعي الأسف، أنه يتعين عليّ أن أعترف بأن أوضاع الانتخابات في هذا الصباح ليست تماما كأوضاع يوم الأربعاء. |
La délégation de Sri Lanka souscrit pleinement à la déclaration du Président du Groupe des 77, faite ce matin. | UN | ويعرب وفد سري لانكا عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في هذا الصباح. |
J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
Mais ma délégation a déjà parlé de ce projet de résolution ce matin. Si la décision sur ce projet de résolution est reportée à un autre jour, ma délégation devra intervenir à nouveau. | UN | لقد تكلم وفد بلدي بشأن مشروع القرار هذا، في هذا الصباح وسيحتاج وفدي إلى الكلام مرة أخرى إذا تأجل البت في مشروع القرار إلى يوم آخر. |
D'autres délégations souhaitent—elles prendre la parole ce matin ? | UN | فهل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة في هذا الصباح. |
C'est pourquoi je suis heureux que nous ayons ce matin entendu trois déclarations particulièrement inspirées. | UN | ولذلك لا بد لي من القول إنني سعيد لاستماعنا في هذا الصباح إلى ثلاثة بيانات متفكرة. |
En fait, cette dérogation était déjà intervenue ce matin, mais pas à la suite d'une motion de la délégation des Pays-Bas. | UN | وفعلا، في هذا الصباح حدث هذا الخروج بالفعل ولكن لم يكن نتيجة ﻹجراء اتخذه وفد هولندا. |
ce matin, je tiens seulement à saluer la proposition présentée par la délégation sud—africaine. | UN | ولكني أود فقط أن أتدخل بإيجاز للترحيب بالاقتراح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا في هذا الصباح. |
Ce matin-là, je n'étais pas encore un vampire, et j'ai vu mon dernier lever de soleil. | Open Subtitles | في هذا الصباح لم أكن أصبحت مصاص دماء بعد وشاهدت أخر شروق شمس |