Les principales activités envisagées à cet égard seront énumérées dans la présente section, notamment : | UN | وينبغي إدراج هذه الأنشطة ذات الصلة في هذا القسم بما في ذلك: |
D'excellents exemples de mécanismes de recours très bien conçus à l'usage des bénéficiaires ont été identifiés et sont décrits dans la présente section. | UN | وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم. |
Le Comité consultatif rappelle sa préoccupation devant l’emploi de tant d’agents fournis à titre gracieux dans cette section. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى قلقها من جراء كثرة اﻷفراد المقدمين دون مقابل العاملين في هذا القسم. |
Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
Les questions abordées dans cette partie portent sur : | UN | وتشمل القضايا التي يجري تناولها في هذا القسم: |
D'excellents exemples de mécanismes de recours très bien conçus à l'usage des bénéficiaires ont été identifiés et sont décrits dans la présente section. | UN | وقد حُددت أمثلة ممتازة على آليات شكاوى خاصة بالمستفيدين محكمة التنظيم، تُعرض في هذا القسم. |
Les propositions de modification du texte des projets d'articles examinés dans la présente section portent sur le projet d'article 16. | UN | 72 - إن المقترحات المتعلقة بالتعديلات على نص مشاريع المواد التي نوقشت في هذا القسم تهم مشروع المادة 16. |
dans la présente section, nous allons également considérer les mesures qui ont été prises concernant la recommandation 30. | UN | وستنظر في هذا القسم أيضا في التدابير التي اتخذت في سياق التوصية 30. |
:: La structure du système de justice traditionnelle est décrite dans la présente section. | UN | يرد في هذا القسم مجمل لهيكل نظام العدالة التقليدية. |
dans la présente section, les domaines de partenariat : | UN | وتقوم مجالات الشراكة في هذا القسم بما يلي: |
dans cette section, le mécanisme de surveillance peut également donner des détails sur les difficultés rencontrées dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | ويمكن لآليات الرصد أيضا أن تتناول في هذا القسم بشكل مفصل التحديات التي صادفتها أثناء أداء عملها. |
J'ai 84 personnes dans cette section, tout le monde baisse la tête et fait son travail. | Open Subtitles | لدي 84 عامل في هذا القسم وكلهم يقومون بعملهم بأكمل وجه |
24. L'analyse présentée dans cette section ne s'appliquerait ni aux pays producteurs de pétrole ni à des pays gravement touchés par un conflit. | UN | والتحليل الوارد في هذا القسم لا ينطبق على البلدان المنتجة للنفط ولا على البلدان المتضررة تضرراً كبيراً من النزاعات، التي تتطلب تحليلاً مختلفاً. |
Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
La Cour n'a mentionné, dans cette partie de son arrêt, aucune disposition de la CVIM ni aucune jurisprudence. | UN | ولم تورد إشارة إلى أي حكم من أحكام اتفاقية البيع أو أي سوابق قضائية في هذا القسم من القرار. |
Kellogg a consolidé beaucoup de pouvoir et d'argent, et son influence dans ce département ne devrait pas être sous-estimée. | Open Subtitles | لقد وحّد كيلوغ قوّة كبيرة و مال وفير. و نفوذهُ في هذا القسم لا يجدر أن يستهان به. |
Moins : Dépenses pour les salaires et les coûts communs de personnel pour les activités de gestion commerciale directement liées au contrôle et à la marche des activités de cette section | UN | مطروحا منه: المرتبات والتكاليف العامة للموظفين للأنشطة الإدارية التجارية المتصلة مباشرة بالإشراف علــى الأنشطة في هذا القسم ومباشرتها |
D'autres amendements introduits par cette loi sont examinés plus avant dans la suite de la présente section du rapport. | UN | وسيرد لاحقا في هذا القسم من التقرير مزيد من مناقشة التعديلات الأخرى التي قدمها القانون. |
Texte standard qui devrait figurer à cette section dans tous les projets de documents d'orientation des décisions. | UN | نص نمطي ينبغي أن يوجد في هذا القسم عن جميع وثائق توجيه المقررات |
3. Le tribunal confisque l'objet qui est l'objet direct de la commission de toute infraction visée dans le présent article. | UN | (3) تأمر المحكمة بمصادرة المادة التي استخدمت مباشرة في ارتكاب أي جريمة منصوص عليها في هذا القسم. |
** dans le présent chapitre, les symboles indiqués entre parenthèses se réfèrent à un code interne utilisé par le BSCI pour identifier les recommandations. | UN | ** تشير الرموز الواردة بين قوسين في هذا القسم إلى رمز داخلي يستخدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسجيل التوصيات. |
Être une femme dans ce service... Vous vous êtes battue, non ? Vous vous êtes battue pour obtenir ce que vous avez ? | Open Subtitles | كونك امرأة في هذا القسم اضطررتي للقتال كثيرا .. |
1980-1981 Section des affaires économiques et commerciales de l'ambassade des États-Unis à Beijing, chargé de travaux de secrétariat pour cette section de l'ambassade | UN | ١٩٨٠ - ١٩٨١ القسم الاقتصادي والتجاري لسفارة الولايات المتحدة في بيجينغ، مسؤول عن أعمال السكرتارية في هذا القسم من السفارة |
13. la présente section contient des renseignements sur les communications envoyées et les réponses reçues en 1996. | UN | ٣١- يتحدث المقرر الخاص في هذا القسم عن البلاغات التي أرسلت والاجابات التي وردت خلال ٦٩٩١. |
La charge de travail est directement liée au nombre de personnes employées dans les opérations de maintien de la paix, comme pour la Section des états de paie. | UN | ويرتبط حجم العمل في هذا القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين كما هو الحال في قسم المرتبات. |
Ce détail ne figurait pas parmi les effets étudiés dans l'évaluation européenne et n'est donc pas inclus dans ladite section. | UN | فلم يكن التسمم في تقييم المخاطر في الجماعة الأوروبية يعتبر نقطة نهاية ومن ثم لم يدرج في هذا القسم. |