L'assistance technique fournie dans ce domaine est un bon exemple de l'efficacité que peut avoir l'Équipe d'appui du FNUAP pour le transfert d'une technologie au personnel national et le renforcement de la capacité nationale. | UN | وأن المساعدة التقنية المقدمة في هذا المجال هي مثل جيد على فعالية طريقة استخدام أفرقة الدعم القطرية في نقل التكنولوجيا الى الموظفين الوطنيين وتدعيم القدرة الوطنية. |
Le problème le plus difficile dans ce domaine est celui du développement de l'Internet, qui devra être traité dans un cadre international même si, dès maintenant, on ne peut pas exclure d'éventuelles poursuites pénales contre des messages télématiques constituant des infractions à la loi. | UN | وقال إن أصعب مشكلة في هذا المجال هي مشكلة تطور شبكة إنترنت، وهو أمر يجب معالجته في إطار دولي وإن لم يكن من المستبعد اتخاذ إجراءات جنائية منذ اﻵن ضد أي رسائل مخالفة للقانون ترسلها الشبكة. |
Les textes législatifs iraquiens dans ce domaine sont les suivants: | UN | 54- إن النصوص التشريعية العراقية في هذا المجال هي: |
La capacité du Fonds à cet égard est illustrée par les exemples suivants : | UN | واﻷمثلة البارزة التي تدل على قدرة الصندوق في هذا المجال هي: |
Les normes juridiques en la matière sont essentiellement les suivantes : | UN | والقواعد القانونية في هذا المجال هي في الأساس التالية: |
Les principaux domaines retenus à cet égard sont les suivants: | UN | ومجالات التركيز الرئيسية في هذا المجال هي: |
La démarche la plus importante en la matière est celle du mouvement pour la souveraineté alimentaire. | UN | وأهم حركة في هذا المجال هي حركة السيادة الغذائية. |
On notera à cet égard la publication de l'Annuaire statistique sur disque CD-ROM, celle du CD-ROM relatif à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et celle de la base de données StatBase Locator. | UN | والتطورات السابقة الجديرة بالذكر في هذا المجال هي توفر " الحولية اﻹحصائية " على أقراص ليزر ثابتة المحتوى وأقراص الليزر الثابتة المحتوى الخاصة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية و " كاشف قاعدة البيانات اﻹحصائية " . |
23. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 23- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي: |
L'une des grandes priorités dans ce domaine est de contrôler les armements nucléaires non stratégiques. | UN | 8 - وإحدى الأولويات المحددة في هذا المجال هي مراقبة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Le résultat attendu dans ce domaine est un ensemble complet de politiques et procédures conformes aux normes IPSAS; | UN | وستكون النتائج المحققة في هذا المجال هي وضع مجموعة شاملة من السياسات والإجراءات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Une excellente mesure qui contribue à améliorer la situation dans ce domaine est l'introduction de numéros d'urgence pour les victimes de violence, qui fonctionnent dans presque toutes les grandes villes de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 46 - ومن الممارسات الجيدة التي تساعد على تحسين الظروف في هذا المجال هي إدخال خطوط هاتف ساخن بالنسبة لضحايا العنف، والتي تعمل في معظم المدن الكبرى في البوسنة والهرسك. |
Le plan stratégique du Haut-Commissariat dans ce domaine est de poursuivre l'action de responsabilisation concernant les violations graves, la mise sur pied de commissions d'enquête nationales et l'adoption d'un système de responsabilisation concernant les poursuites au niveau national. | UN | والخطة الاستراتيجية للمفوضية السامية في هذا المجال هي مواصلة العمل على المساءلة على الانتهاكات الجسيمة، وإنشاء لجان تحقيق وطنية، والمساءلة فيما يتعلق بالمحاكمات على المستوى الوطني. |
Par ailleurs, la lutte contre la traite illégale d'êtres humains appelle une intensification des efforts de la communauté internationale. Nous estimons que le meilleur moyen de coordonner nos actions dans ce domaine est le transfert des technologies qui peuvent servir à démasquer les auteurs de tels crimes. | UN | إن مكافحة ظاهرة الاتجار غير المشروع بالأشخاص، ومكافحة ظاهرة تهريب الأشخاص تقتضي تكاتف جهود المجتمع الدولي، ولعل أقرب صور التعاون الممكنة في هذا المجال هي نقل التكنولوجيا ذات الصلة للمساعدة في كشف هذه الجرائم. |
Les objectifs prioritaires des programmes élaborés dans ce domaine sont les suivants : améliorer la santé des femmes tout au long de leur cycle biologique; contribuer à la santé des femmes en matière de sexualité et de reproduction ainsi qu'à leur bien-être physique et psychologique; et remédier aux problèmes de santé liés aux activités professionnelles et familiales des femmes. | UN | والغاية اﻷساسية من البرامج الموضوعة في هذا المجال هي تحسين صحة المرأة على مدار الدورة البيولوجية، وكذلك العمل على تحسين صحتها الجنسية واﻹنجابية، وسلامتها بدنيا ونفسيا، وحل المشاكل الصحية المتصلة باﻷنشطة المهنية والمنزلية التي تقوم بها المرأة. |
24.25 Les objectifs dans ce domaine sont les suivants : | UN | ٢٤-٢٥ واﻷهداف في هذا المجال هي: |
24.21 Les objectifs dans ce domaine sont les suivants : | UN | ٢٤-٢١ واﻷهداف في هذا المجال هي: |
L'entité principale à cet égard est le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux. | UN | والهيئة الرائدة في هذا المجال هي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
L'objectif à cet égard est que tous les citoyens sans exception aient accès aux meilleurs soins de santé possibles quand ils en ont besoin. | UN | والقوة الموجِّهة التي يُسترشد بها في هذا المجال هي أن تتاح لجميع المواطنين فرص الحصول على أفضل رعاية صحية بدون استثناء كلما احتاجوا إليها. |
La communauté la plus célèbre à cet égard est celle des dalits, communément appelés intouchables, en Inde. | UN | ولعل أكثر المجتمعات المحلية شهرة في هذا المجال هي طائفة " الداليت " أو المنبوذين في الهند. |
Les traités les plus récents en la matière sont les suivants : | UN | وأحدث المعاهدات المبرمة في هذا المجال هي: |
Les pays dont la situation était la plus difficile à cet égard sont ceux qui sont déchirés par la guerre, les conflits politiques et touchés par la stagnation économique. | UN | والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي. |
Actuellement, l'aide apportée en la matière est sporadique et n'a pas la priorité voulue. | UN | فالمساعدة الحالية المقدمة في هذا المجال هي مساعدة غير منتظمة وعملية تحديد أولوياتها غير ملائمة. |
On notera à cet égard la publication de l'Annuaire statistique sur disque CD-ROM, celle du CD-ROM relatif à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et celle de la base de données StatBase Locator. | UN | والتطورات السابقة الجديرة بالذكر في هذا المجال هي توفر " الحولية اﻹحصائية " على أقراص ليزر ثابتة المحتوى وأقراص الليزر الثابتة المحتوى الخاصة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية و " كاشف قاعدة البيانات اﻹحصائية " . |
23. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 23- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي: |