ويكيبيديا

    "في هذا المسعى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans cette entreprise
        
    • à cet égard
        
    • à cet effort
        
    • à cette entreprise
        
    • dans cet effort
        
    • à cette tâche
        
    • dans ce domaine
        
    • à cette fin
        
    • dans cette tâche
        
    • à cet effet
        
    • à cette initiative
        
    • dans ce sens
        
    • en ce sens
        
    • en la matière
        
    • dans cette démarche
        
    Je demande à leurs partenaires de continuer à les épauler dans cette entreprise cruciale. UN وأدعو أيضا شركاءها إلى مواصلة دعمها في هذا المسعى البالغ الأهمية.
    Le rôle important que joue le Comité international de la Croix-Rouge dans cette entreprise mérite tout autant d'être loué. UN كذلك فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور رائد في هذا المسعى.
    Le Conseil économique et social pourrait fournir des indications plus précises à cet égard. UN ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى.
    Les États-Unis ont été heureux de contribuer activement à cet effort. UN وقد سعدت الولايات المتحدة بمساهمتها النشيطة في هذا المسعى.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont participé à cette entreprise qui a pris beaucoup de temps. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي.
    Pour conclure, je tiens à vous dire ma gratitude pour les efforts inlassables que vous consacrez à cette tâche ardue et délicate. UN وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة.
    Le PNUD est prêt à porter assistance au Gouvernement dans ce domaine. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    Deux ans plus tard, on peut constater qu'un travail remarquable a été investi dans cette entreprise commune. UN وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك.
    Pour sa part, le Brésil est prêt à assumer ses responsabilités dans cette entreprise. UN والبرازيل، فيما يخصها، على استعداد ﻷن تتولى مسؤولياتها في هذا المسعى.
    Le Comité a particulièrement souligné l'importance d'une coopération, dans cette entreprise, avec l'OMPI. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التعاون في هذا المسعى مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Nous demandons à tous de conjuguer leurs efforts dans cette entreprise. UN ونحن ندعو الجميع إلى رصّ الصفوف في هذا المسعى.
    Le Protocole II modifié joue un rôle important à cet égard. UN والبروتوكول الثاني المعدَّل يؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى.
    S'ils réussissent à sauvegarder et à renforcer le TNP, celui-ci pourra jouer un rôle central à cet égard. UN وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    Les États-Unis seront invités à participer à cet effort commun. UN وستدعى الولايات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك.
    Il va sans dire que les dispositifs régionaux existants pourraient contribuer pour beaucoup à cet effort mondial. UN وبالطبع، فإن القدرات الإقليمية الموجودة حالياً يمكن أن يكون دورها أساسياً في هذا المسعى العالمي.
    Je suis convaincu que les pays ibéro-américains apporteront une contribution de taille à cette entreprise. UN ولديّ ثقة بأن المنطقة الأيبيرية الأمريكية سوف تسهم كثيرا في هذا المسعى.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي.
    J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. UN وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام.
    dans ce domaine, l'assistance internationale lui fait défaut car il est classé dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وتعوز البلد في هذا المسعى المساعداتُ الدولية، لأنه يصنف ضمن البلدان متوسطة الدخل.
    L'UNICEF fournit une aide importante à l'Ouzbékistan à cette fin. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للطفولة مساعدة قيّمة لأوزبكستان في هذا المسعى.
    Il compte sur le Conseil d'administration pour le soutenir dans cette tâche. UN وإننا لنعول على الدعم المقدم من المجلس التنفيذي في هذا المسعى.
    Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    à cet égard, nous attendons la préparation de la première version de ce document et appelons toutes les délégations à contribuer pleinement et de manière constructive à cette initiative. UN وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى.
    Le Secrétariat est disposé à leur prêter assistance dans ce sens. UN والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Le Conseil a vivement souhaité des mesures en ce sens, qui ne doivent pas cependant être préjudiciables aux activités en cours. UN وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية.
    Nous vous assurons de toute notre coopération en la matière. UN ونحن نطمئنكم على تعاوننا الأتم في هذا المسعى.
    Mon pays demeure un partenaire actif dans cette démarche de coopération visant à rendre notre monde plus sûr et plus prospère. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد