Je demande à leurs partenaires de continuer à les épauler dans cette entreprise cruciale. | UN | وأدعو أيضا شركاءها إلى مواصلة دعمها في هذا المسعى البالغ الأهمية. |
Le rôle important que joue le Comité international de la Croix-Rouge dans cette entreprise mérite tout autant d'être loué. | UN | كذلك فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور رائد في هذا المسعى. |
Le Conseil économique et social pourrait fournir des indications plus précises à cet égard. | UN | ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى. |
Les États-Unis ont été heureux de contribuer activement à cet effort. | UN | وقد سعدت الولايات المتحدة بمساهمتها النشيطة في هذا المسعى. |
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont participé à cette entreprise qui a pris beaucoup de temps. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الذين شاركوا في هذا المسعى الذي يستغرق بطبيعته وقتا طويلا. |
En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي. |
Pour conclure, je tiens à vous dire ma gratitude pour les efforts inlassables que vous consacrez à cette tâche ardue et délicate. | UN | وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة. |
Le PNUD est prêt à porter assistance au Gouvernement dans ce domaine. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
Deux ans plus tard, on peut constater qu'un travail remarquable a été investi dans cette entreprise commune. | UN | وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك. |
Pour sa part, le Brésil est prêt à assumer ses responsabilités dans cette entreprise. | UN | والبرازيل، فيما يخصها، على استعداد ﻷن تتولى مسؤولياتها في هذا المسعى. |
Le Comité a particulièrement souligné l'importance d'une coopération, dans cette entreprise, avec l'OMPI. | UN | وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التعاون في هذا المسعى مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Nous demandons à tous de conjuguer leurs efforts dans cette entreprise. | UN | ونحن ندعو الجميع إلى رصّ الصفوف في هذا المسعى. |
Le Protocole II modifié joue un rôle important à cet égard. | UN | والبروتوكول الثاني المعدَّل يؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى. |
S'ils réussissent à sauvegarder et à renforcer le TNP, celui-ci pourra jouer un rôle central à cet égard. | UN | وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها. |
Les États-Unis seront invités à participer à cet effort commun. | UN | وستدعى الولايات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك. |
Il va sans dire que les dispositifs régionaux existants pourraient contribuer pour beaucoup à cet effort mondial. | UN | وبالطبع، فإن القدرات الإقليمية الموجودة حالياً يمكن أن يكون دورها أساسياً في هذا المسعى العالمي. |
Je suis convaincu que les pays ibéro-américains apporteront une contribution de taille à cette entreprise. | UN | ولديّ ثقة بأن المنطقة الأيبيرية الأمريكية سوف تسهم كثيرا في هذا المسعى. |
En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي. |
J'engage les donateurs bilatéraux et multilatéraux à contribuer généreusement à cette tâche importante. | UN | وإنني أحث الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف على المساهمة بسخاء في هذا المسعى الهام. |
dans ce domaine, l'assistance internationale lui fait défaut car il est classé dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. | UN | وتعوز البلد في هذا المسعى المساعداتُ الدولية، لأنه يصنف ضمن البلدان متوسطة الدخل. |
L'UNICEF fournit une aide importante à l'Ouzbékistan à cette fin. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة للطفولة مساعدة قيّمة لأوزبكستان في هذا المسعى. |
Il compte sur le Conseil d'administration pour le soutenir dans cette tâche. | UN | وإننا لنعول على الدعم المقدم من المجلس التنفيذي في هذا المسعى. |
Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. | UN | وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى. |
à cet égard, nous attendons la préparation de la première version de ce document et appelons toutes les délégations à contribuer pleinement et de manière constructive à cette initiative. | UN | وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى. |
Le Secrétariat est disposé à leur prêter assistance dans ce sens. | UN | والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى. |
Le Conseil a vivement souhaité des mesures en ce sens, qui ne doivent pas cependant être préjudiciables aux activités en cours. | UN | وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية. |
Nous vous assurons de toute notre coopération en la matière. | UN | ونحن نطمئنكم على تعاوننا الأتم في هذا المسعى. |
Mon pays demeure un partenaire actif dans cette démarche de coopération visant à rendre notre monde plus sûr et plus prospère. | UN | ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء. |