ويكيبيديا

    "في هذا المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette proposition
        
    • la présente proposition
        
    cette proposition réunit les éléments qui nous paraissent susceptibles de recueillir un consensus, à ce stade, au sein de la Conférence. UN ويتجلى في هذا المقترح حسن تقديرنا لما يمكن أن يحظى بتوافق للآراء داخل المؤتمر في هذه المرحلة.
    La mission recommande au Conseil d'étudier cette proposition. UN وتوصي البعثة بأن ينظر المجلس في هذا المقترح.
    Le Comité consultatif examinera cette proposition conformément à ce qu'il a indiqué au chapitre premier à propos des reclassements de postes. UN وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في هذا المقترح وفقا لما هو مذكور في الفصل اﻷول بشأن إعادة التصنيف
    Faute de temps, toutefois, le Groupe n'a pas examiné cette proposition. UN غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت.
    Nous espérons que vous examinerez sérieusement la présente proposition et que vous nous répondrez dès que vous le pourrez. UN ونأمل أن تنظروا بجدية في هذا المقترح وتخطرونا بردّكم في أقرب فرصة تناسبكم.
    Toutefois, le Bureau du Groupe de travail de 2011 prie instamment l'Assemblée générale d'examiner cette proposition. UN بيد أن مكتب الفريق العامل لعام 2011 يحث الجمعية العامة على النظر في هذا المقترح.
    L'Assemblée générale examine actuellement cette proposition. UN وتعكف الجمعية العامة حاليا على النظر في هذا المقترح.
    À cet égard, d'autres institutions compétentes des Nations Unies sont également invitées à examiner cette proposition. UN وفي هذا السياق، فإن وكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى مدعوة إلى النظر أيضاً في هذا المقترح.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique envisage actuellement de travailler sur cette proposition. UN يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً بالنظر في وضع في هذا المقترح.
    Les membres sont convenus d'examiner cette proposition en vue de poursuivre la discussion et de prendre une décision à la trente-troisième session. UN ووافق الأعضاء على النظر في هذا المقترح بغرض مواصلة مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في الدورة الثالثة والثلاثين.
    Les membres sont convenus d'examiner cette proposition en vue de poursuivre la discussion et de prendre une décision à la trente-troisième session. UN ووافق الأعضاء على النظر في هذا المقترح بغرض مواصلة مناقشته واتخاذ قرار بشأنه في الدورة الثالثة والثلاثين.
    4. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto est invitée à examiner cette proposition à sa cinquième session. UN 4- ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مدعو إلى النظر في هذا المقترح في دورته الخامسة.
    Bien évidemment, les éléments de cette proposition ne sont pas tous satisfaisants pour notre délégation et pour de nombreuses autres. UN لا يحظى، بطبيعة الحال، كل ما ورد في هذا المقترح بكامل الرضا منا أو من وفود أخرى عديدة.
    Bien entendu, il aurait été exagéré de dire que cette proposition présidentielle satisfait pleinement tous les membres. UN وسيكون، بطبيعة الحال، من قبيل المبالغة افتراض أن ينال كل شيء في هذا المقترح الرئاسي كامل رضا جميع الأعضاء.
    Bien sûr, nous sommes loin d'être satisfaits de tout ce qui figure dans cette proposition. UN لا يلائمنا بطبيعة الحال كل شيء في هذا المقترح.
    Le segment préparatoire de la dix-septième réunion des Parties a convenu de reporter l'examen de cette proposition jusqu'en 2006. UN وقد اتفق الجزء التحضيري للاجتماع السابع عشر للأطراف على إرجاء النظر في هذا المقترح حتى عام 2006.
    Les Parties sont invitées à examiner cette proposition commune en vue de recommander, à la huitième session des deux organes subsidiaires, qu'elle soit adoptée par la Conférence des Parties à sa quatrième session. UN وتُدعى اﻷطراف إلى النظر في هذا المقترح المشترك بغية التوصية، في الدورة الثامنة لكل من الهيئتين الفرعيتين، بقيام مؤتمر اﻷطراف باعتماده في دورته الرابعة.
    Comme lors de l'examen de cette proposition par le Comité à la cinquante-neuvième session, les membres avaient des vues divergentes sur cette proposition, certains estimant qu'elle pourrait encourager le paiement plus rapide des quotes-parts et d'autres y étant opposés. UN وكما حدث خلال نظر اللجنة السابق في هذا المقترح في دورتها التاسعة والخمسين، كان للأعضاء آراء مختلفة بشأنه، فرأى البعض أنه يمكن أن يشجع على سداد الأنصبة المقررة في حينها بينما أعرب آخرون عن معارضتهم للفكرة.
    Certains autres membres ont exprimé des doutes sur cette proposition, estimant trop étendu l'intervalle entre les deux seuils, des pays risquant d'y rester pendant plus longtemps, ce qui entraînerait une nouvelle distorsion. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن شكوكهم في هذا المقترح قائلين إن المنطقة بين العتبتين واسعة جداً وإن بعض البلدان قد تبقى في المنطقة لمدة طويلة، مما يتسبب في خلل آخر.
    Nous espérons que vous examinerez sérieusement la présente proposition et que vous nous répondrez dès que vous le pourrez. UN 6 - ونأمل أن تنظروا بجدية في هذا المقترح وتخطرونا بردّكم في أقرب فرصة تناسبكم.
    La restructuration décrite dans la présente proposition nécessiterait la création d'un nouveau poste de directeur (D-2) pour doter cette nouvelle Division des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction. UN وتتطلب إعادة التشكيل المبيّنة في هذا المقترح إنشاء وظيفة مدير جديدة (مد-2) لكي تتوفر لهذه الشعبة الجديدة الخبرة والقدرة اللازمتين لقيادتها وتوجيهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد