ويكيبيديا

    "في هذا المنتدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans cette instance
        
    • dans cette enceinte
        
    • à ce forum
        
    • ici
        
    • dans ce forum
        
    • au sein de cette instance
        
    • à cette tribune
        
    • devant cette instance
        
    • au Forum
        
    • à cette instance
        
    • le Forum
        
    • à la Conférence du
        
    Comme la majorité des pays Membres de l'Assemblée, nous estimons que le temps est venu pour la Palestine d'être représentée en tant que membre à part entière dans cette instance. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    dans cette instance des Nations Unies, nous voulons exprimer notre inquiétude particulière au sujet des menaces qui pèsent sur le système de l'Organisation. UN ونود أن نعبر في هذا المنتدى للجمعية العامة عن قلقنا البالغ إزاء الأخطار التي تتهدد منظومة الأمم المتحدة.
    À ce titre, je remercie la Communauté des Caraïbes d'être à l'origine de l'initiative qui nous réunit aujourd'hui dans cette enceinte internationale si importante. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    Cette attention découle en partie de notre participation active à ce forum en tant que partenaire du dialogue postsession du Forum. UN وتستمد تلك الأهمية في جانب منها من مشاركتنا النشطة في هذا المنتدى بوصفنا شريك حوار لهذا المنتدى.
    Je tiens à réaffirmer ici que les pays nordiques appuient pleinement ces rapports et les recommandations qui y figurent. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا المنتدى دعم بلدان الشمال الأوروبي الكامل لهذين التقريرين وتوصياتهما.
    Je suis très heureux de me trouver ici aujourd’hui dans ce forum qui réunit des participants du monde entier. UN يسعدني بالغ السعادة أن أكون معكم اليوم في هذا المنتدى الذي يجمع أناسا من جميع انحاء العالم.
    Cette situation tire son origine, nous semble-t-il, d'une approche de la notion de désarmement purement comptable et non de la démarche humaniste qui aurait dû prévaloir au sein de cette instance. UN وفي نظرنا، هذا ناتج عن مقاربة نزع السلاح من منظور الأسلحة عوضا عن المنظور الإنساني، الذي ينبغي أن يسود المناقشة في هذا المنتدى.
    Les diplomates intervenant dans cette instance n'ont cessé de tenter de la sortir de l'impasse, mais en vain. UN وقد كان للدبلوماسيين في هذا المنتدى محاولات عديدة للخروج من الطريق المسدود لكنها باءت بالفشل.
    En raison de l'impasse politique actuelle, les délégations recherchent une nouvelle alchimie susceptible de leur donner la bonne formule pour commencer à travailler dans cette instance. UN وبسبب المأزق السياسي السائد، تسعى الوفود للبحث عن معادلة جديدة تقدم لهم الصيغة السوية لبدء العمل في هذا المنتدى.
    C'est toujours un plaisir de prendre la parole dans cette instance au nom de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande, comme je le fais aujourd'hui. UN ويسرني دائما أن أتكلم في هذا المنتدى بالنيابة عن استراليا وكندا ونيوزيلندا، كما أفعل اليوم.
    Aujourd'hui, nous avons le privilège d'exprimer leurs propos dans cette instance. UN ونحن نتمتع اليوم بحق ترديد أصواتها في هذا المنتدى.
    Les défis décrits aujourd'hui dans cette enceinte ne sont pas nouveaux. UN ليست التحديات التي تم وصفها في هذا المنتدى اليوم جديدة.
    En Colombie, comme l'a déclaré le Président Alvaro Uribe il y a une semaine dans cette enceinte : UN وفي كولومبيا، كما ذكر الرئيس أوريبي مؤخرا في هذا المنتدى:
    Les questions abordées dans cette enceinte touchent aux intérêts sécuritaires de tous les États. UN إن القضايا التي نوقشت في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Des représentants de toutes les parties prenantes, y compris les instituts de recherche, le secteur public et les organisations non gouvernementales, ont participé à ce forum. UN وشارك في هذا المنتدى ممثلون عن جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات البحثية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Nous attendons avec intérêt la participation active des pays africains à ce forum. UN ونتطلع إلى مشاركة البلدان الأفريقية بشكل فعلي في هذا المنتدى.
    Le Japon a invité l'Afghanistan a participer pour la première fois à ce forum en tant que partenaire. UN ودعت اليابان أفغانستان إلى المشاركة في هذا المنتدى كشريك، لأول مرة.
    ici même, l'année dernière, je soulignais la nécessité de nous pencher sur les coûts et les avantages découlant de nos décisions. UN ولقد شددت في هذا المنتدى العام الماضي على وجوب إيلاء الاهتمام لتكاليف ومنافع قراراتنا.
    Nous sommes certains que les débats que nous tenons dans ce forum et dans d'autres seront plus faciles lorsque chacun aura pris des mesures concrètes et pratiques. UN ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية.
    Toutefois, pour utiliser efficacement le potentiel de l'Assemblée générale et en optimiser la prestation, nous devons modifier en profondeur la façon dont nous communiquons au sein de cette instance qui doit être une instance de dialogue. UN بيد أنه ليتسنى استخدام إمكانية الجمعية العامة بفعالية والوصول بأدائها إلى حد مثالي، يجب أن نحدث تغييرا كبيرا بالطريقة التي يتكلم بها بعضنا إلى بعض في هذا المنتدى.
    Le troisième pilier de la responsabilité de protéger a été présenté à cette tribune comme portant atteinte au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte. UN لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    Cet engagement nécessite également la coopération extérieure, tant technique qu'économique, et une volonté politique forte que réaffirme l'Équateur devant cette instance. UN ويتطلب ذلك الالتزام تعاونا خارجيا فنيا واقتصاديا، وإرادة سياسية قوية، تُعْرِبُ عنها إكوادور في هذا المنتدى.
    Les représentants de Chine, du Japon, de la Mongolie et de la République de Corée ont participé au Forum. UN وشارك ممثلون من جمهورية كوريا، والصين، ومنغوليا، واليابان، في هذا المنتدى.
    Je voudrais aussi saluer, avec le plus grand respect, le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, M. Joseph Deiss, pour la contribution qu'il a apportée à cette instance mondiale grâce aux résultats fructueux obtenus sous sa direction. UN أود أيضاً أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، السيد جوزيف ديس، جزيل احترامي على ما قدمه من مساهمة في هذا المنتدى العالمي من خلال العمل المثمر الذي تحقق تحت قيادته.
    le Forum mettra l'accent sur la corrélation existant entre la paix mondiale et la préservation des sites relevant du patrimoine mondial. UN وكان التأكيد في هذا المنتدى على الصلة القائمة بين السلام العالمي والحفاظ على المواقع المتصلة بالتراث العالمي.
    S'agissant de la question des garanties de sécurité, je crois, à franchement parler, que la négociation de cette question à la Conférence du désarmement présente des difficultés potentielles. UN وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، أعتقد أنه يوجد تعقيد محتمل في التفاوض بشأنها في هذا المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد