ويكيبيديا

    "في هذه الآلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce mécanisme
        
    • de ce mécanisme
        
    • à un tel mécanisme
        
    • dans ce mécanisme
        
    La société civile serait associée à ce mécanisme, comme c'était le cas pour les recommandations 10 et 11. UN وكما هو الشأن بالنسبة إلى التوصيتين 10 و11، سيجري إشراك المجتمع المدني مباشرة في هذه الآلية.
    Cependant, il reste beaucoup à faire pour obtenir la participation intégrale de tous les États parties à ce mécanisme politiquement contraignant. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    La Tanzanie souscrit pleinement à ce mécanisme. UN وتنـزانيا تسهم في هذه الآلية إسهاما كاملا.
    L'Assemblée générale et sa Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont les composantes de ce mécanisme complexe. UN والجمعية العامة ولجنتها الأولى، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، كلها أجزاء في هذه الآلية المعقدة.
    L'Union européenne et ses États membres sont prêts à participer à un tel mécanisme. UN والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد للمشاركة في هذه الآلية.
    L'Afrique du Sud, avec les infrastructures et les ressources dont elle dispose, pourrait jouer un rôle de taille dans ce mécanisme régional. UN وجنوب افريقيا، بما تملكه اﻵن من هياكل أساسية وموارد، قادرة على أداء دور هام في هذه اﻵلية اﻹقليمية.
    Nous tenons à insister sur l'importance d'une participation plus large à ce mécanisme. UN ونود أن نؤكد مجددا أهمية توسيع نطاق المشاركة في هذه الآلية.
    Le Viet Nam est tout à fait persuadé qu'il faudrait déployer des efforts en vue d'encourager une plus grande participation à ce mécanisme important avant d'envisager un quelconque élargissement. UN وترى فييت نام أنه ينبغي أن تبذل الجهود لتشجيع مشاركة أوسع في هذه الآلية الهامة قبل النظر في احتمال توسيعها.
    Tous les pays concernés devraient donc contribuer à ce mécanisme. UN ولهذا ينبغي لجميع البلدان المعنية المساهمة في هذه الآلية.
    Nous sommes pleinement convaincus que les progrès réalisés grâce à ce mécanisme permettront finalement d'atteindre l'objectif fixé, à savoir éliminer le travail forcé dans le pays. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    Le personnel affecté à ce mécanisme sera fourni par l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'unité africaine. UN وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Nous sommes pleinement convaincus que les progrès réalisés grâce à ce mécanisme permettront finalement d'atteindre l'objectif fixé, à savoir éliminer le travail forcé dans le pays. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    Par sa participation à ce mécanisme, il réaffirme son engagement à faire respecter la sécurité nucléaire et il complète les efforts entrepris dans ce domaine par d'autres instances de coopération internationale. UN وتؤكد مشاركة المكسيك في هذه الآلية التزامها بالأمن النووي وتكمّل الجهود التي تبذلها في هذا الصدد في منتديات التعاون الدولي الأخرى.
    Cependant, il reste beaucoup à faire pour obtenir l'entière participation de tous les États parties à ce mécanisme politiquement contraignant. UN غير أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    Nous appelons l'ensemble des États parties à participer à ce mécanisme qui participe du renforcement de la Convention, comme le font tous les États membres de l'Union européenne. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة، كما تفعل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في هذه الآلية التي تفيد في تعزيز الاتفاقية.
    Il ne s'agirait pas pour l'État qui déciderait de s'associer à ce mécanisme d'abandonner des < < droits > > , mais de renoncer à une certaine façon de faire pour en choisir une autre plus profitable sur le plan économique, davantage orientée vers la coopération internationale, offrant de plus grands avantages et présentant moins de risques. UN ولن تكون المشاركة في هذه الآلية تخليا عن " الحقوق " بل إنها لن تعدو أن تكون اختيار الدولة لسياستها بألا تنتهج أحد مسارات العمل لصالح مسار تعاوني دولي عملي اقتصاديا أكثر يقدم منافع أكبر وينطوي على مخاطر أقل.
    Madagascar contribue à ce mécanisme, à travers son Bureau central national-Interpol qui est en relation permanente avec les autres États membres. UN وتساهم مدغشقر في هذه الآلية عبر مكتبها المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، الذي تربطه علاقة دائمة مع الدول الأعضاء الأخرى.
    32. La délégation des ÉtatsUnis d'Amérique a estimé qu'il ne serait pas logique de financer le mécanisme international de visite sur le budget ordinaire des Nations Unies car cela signifierait que chacun des Membres de l'Organisation des Nations Unies contribuerait au mécanisme, qu'il soit ou non partie au Protocole facultatif; les dépenses relatives à ce mécanisme devraient être prises en charge par les États parties. UN 32- وقال وفد الولايات المتحدة إن من غير المناسب تمويل الآلية الدولية للزيارات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لأن معنى ذلك أن كل عضو في الأمم المتحدة سيسهم في هذه الآلية سواء كان طرفاً في البروتوكول الاختياري أو لم يكن.
    La présidence de ce mécanisme est assurée à tour de rôle par les divers organismes participants. UN وتتولى الوكالات المشتركة في هذه الآلية رئاستها بالتناوب.
    L'Afrique du Sud, avec les infrastructures et les ressources dont elle disposait, pourrait jouer un rôle de taille dans ce mécanisme régional. UN وجنوب افريقيا، بما تملكه اﻵن من هياكل أساسية وموارد، قادرة على أداء دور هام في هذه اﻵلية اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد