ويكيبيديا

    "في هذه الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette stratégie
        
    • dans cette stratégie
        
    • dans la stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • à cette stratégie
        
    • dans la présente Stratégie
        
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    La prévention occupe un rang élevé parmi les priorités de cette stratégie. UN وتحظى الوقاية بأولوية قصوى في هذه الاستراتيجية.
    Dans le programme de mise en œuvre de cette stratégie, la Commission européenne a annoncé plusieurs actions clefs, au nombre desquelles il faut retenir les suivantes: UN وقد أعلنت المفوضية الأوروبية في هذه الاستراتيجية عن عدد من الإجراءات الرئيسية، وأهمها الإجراءات التالية:
    L'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) appuyaient énergiquement le rôle de premier plan que jouait le Gouvernement dans cette stratégie. UN وذكر أن هناك تأييدا قويا للدور الريادي للحكومة في هذه الاستراتيجية من منظمة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Comme le Secrétaire général, nous croyons que le Conseil de sécurité peut jouer un rôle central dans cette stratégie d'ensemble. UN ونعتقد مع اﻷمين العام أن بوسع مجلس اﻷمن أن يضطلع بدور رئيسي في هذه الاستراتيجية الشاملة.
    Pour effectuer cette transition, il est impératif d'introduire l'économie sociale et solidaire dans la stratégie. UN ولا بد في هذا السياق من تعميم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في هذه الاستراتيجية الانتقالية.
    Les domaines prioritaires de cette stratégie appuient ces objectifs de diverses manières. UN وتدعم المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية هذه الأهداف بعدد من الطرق.
    Le programme des publications est un élément essentiel de cette stratégie. UN ويعد برنامج المنشورات عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    Les programmes de publications et la présence du FNUAP sur Internet sont des éléments capitaux de cette stratégie. UN ومن العناصر الأساسية في هذه الاستراتيجية برنامج المنشورات وتواجد صندوق السكان على شبكة الإنترنت.
    L'un des principaux volets de cette stratégie est de promouvoir activement la participation des femmes, partenaires essentielles, aux activités de prévention des crises et de relèvement. UN ويعد التعزيز الفعال لدور المرأة كشريك مركزي في منع الأزمات والجهود الإنعاشية عنصرا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    Dans le cadre de cette stratégie, un certain nombre de populations cibles et d'actions ont été recensées. UN وتم تحديـد عدد من السكان والإجراءات المستهدفة في هذه الاستراتيجية.
    L'un des volets de cette stratégie avait pour objet de mettre en évidence la façon dont les rôles et les stéréotypes traditionnels perpétuent les inégalités entre hommes et femmes. UN ويركز أحد الأنشطة في هذه الاستراتيجية الإعلامية على الطريقة التي تؤدي بها الأدوار التقليدية للجنسين والنظرة النمطية لهما إلى إدامة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    La sensibilisation à la santé de la femme est un volet essentiel de cette stratégie. UN وتشكِّل رعاية المرأة عنصراً محورياً في هذه الاستراتيجية.
    Les principaux domaines du programme de cette stratégie étaient: UN وركزت أهم المجالات المبرمجة في هذه الاستراتيجية على ما يلي:
    La mise en oeuvre des nombreuses modifications et innovations prévues dans cette stratégie est actuellement en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ التغييرات والتطورات العديدة المخطط لها في هذه الاستراتيجية.
    La République de Corée salue pleinement l'accent placé par l'Office sur les objectifs en matière de développement humain dans cette stratégie. UN واختتم قائلا إن جمهورية كوريا تؤيد على نحو تام التركيز الذي توليه الأونروا في هذه الاستراتيجية لأهداف التنمية البشرية.
    Néanmoins, la politique de l'entreprenariat n'était pas pleinement prise en compte dans cette stratégie. UN بيد أن سياسة تنظيم المشاريع ليست متجذِّرة بشكل كامل في هذه الاستراتيجية.
    Les indicateurs de base figurant dans la stratégie donnent une idée des types d'indicateurs à établir pour documenter les tendances observables dans les zones touchées. UN وتبين المؤشرات الأساسية الواردة في هذه الاستراتيجية نوع المؤشرات التي يتعين وضعها لتوفير معلومات عن الاتجاهات القائمة في المناطق المتأثرة.
    Cinq groupes de travail thématiques ont été créés, un pour chacun des cinq piliers de la stratégie. UN ووفقاً للركائز الخمس الواردة في هذه الاستراتيجية الشاملة، أنشئت كذلك خمسة أفرقة عاملة مواضيعية.
    Conformément à cette stratégie, le Gouvernement a pour mission d'adopter des mesures de politique générale suceptibles de faciliter la réalisation de ces objectifs. UN ويتمثل دور الحكومة في هذه الاستراتيجية في تحديد تدابير السياسات لتعزيز هذه الأهداف.
    Tous les pays devraient poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer leurs capacités de suivi de la mise en oeuvre de leurs objectifs de développement, en particulier ceux contenus dans la présente Stratégie. UN فينبغي لجميع البلدان أن تواصل جهودها لتحسين قدرتها على رصد تنفيذ أهدافها الإنمائية وبخاصة تلك الواردة في هذه الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد