ويكيبيديا

    "في هذه السلسلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la chaîne
        
    • de cette série
        
    • la série
        
    • dans la chaîne
        
    • dans cette série
        
    • dans cet ensemble
        
    Celles-ci s'appuient sur les points forts de la chaîne d'approvisionnement pour diminuer les risques courus par les financiers, qui investissent parfois dans un secteur clef de la chaîne d'approvisionnement pour mieux contrôler les flux physiques des produits de base qui sont financés. UN فهي تستغل مواطن القوة في هذه السلسلة بغية التقليل من مخاطر الإقراض على المموِّلين، وربما يواكبها استثمار المموِّلين في مكون أساسي من مكونات سلسلة الإمداد بغية التحكم بشكل أفضل في التدفقات المادية للسلع الأساسية التي يجري تمويلها.
    122. Un requérant qui n'est pas au sommet de la chaîne contractuelle et qui souhaite être indemnisé d'une perte contractuelle devra normalement établir pourquoi il n'est pas en mesure ni en droit de s'adresser à la partie immédiatement supérieure dans la chaîne. UN 122- أي جهة مطالبة لا تحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد وترغب في التعويض عن خسائرها التعاقدية تبدي عادة سبب عدم قدرتها أو عدم حقها في اللجوء إلى الطرف الذي يعلوها مرتبة في هذه السلسلة.
    En 1977, le cinquième séminaire de cette série est organisé pour l'Europe centrale et orientale à Sofia. UN ويجري تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة في هذه السلسلة عام ١٩٩٧، في صوفيا، ﻷوروبا الوسطى والشرقية.
    Nous sommes sûrs que les délibérations de cette série de séances spéciales nous permettront d'y voir plus clair et nous fourniront des indications nettes pour la poursuite de nos efforts en vue de créer un monde sans drogues. UN ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في هذه السلسلة الخاصة من الجلسات ستزودنا بالبصيرة القيمة واﻹرشاد الواضح في جهودنا المستمرة نحو إقامة عالم خال من المخدرات.
    Le premier atelier de la série a été organisé au Malawi en 1998 pour la sous-région de l’Afrique australe. UN وقد نظمت حلقة العمل اﻷولى في هذه السلسلة في ملاوي في عام ١٩٩٨ لمنطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية.
    dans la chaîne des espèces, les arbres sont au sommet, parfaite sculpture vivante. Open Subtitles في هذه السلسلة المترابطة الأشجار هي الحلقة الأهم حياة مثالية كالتحفة
    Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    Les éléments contenus dans cet ensemble de documents (E/C.2/1997/2 et additifs) ont été reproduits tels qu'ils ont été reçus et reflètent de ce fait la politique et la terminologie des organisations concernées. UN والمادة الصادرة في هذه السلسلة من الوثائق )E/C.2/1997/2 واﻹضافات( استنسخت بصيغتها التــي قُدمت بها، ومن ثم فإنها تعكس سياسات المنظمات المعنية ومصطلحاتها اللغويــة.
    51. Un requérant qui n'est pas au sommet de la chaîne contractuelle et qui souhaite être indemnisé d'une perte contractuelle devra normalement établir pourquoi il n'est pas en mesure ni en droit de s'adresser à la partie immédiatement supérieure dans la chaîne. UN 51- أي جهة مطالبة لا تحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد وترغب في التعويض عن خسائرها التعاقدية تبدي عادة سبب عدم قدرتها أو عدم حقها في اللجوء إلى الطرف الذي يعلوها مرتبة في هذه السلسلة.
    122. Un requérant qui n'est pas au sommet de la chaîne contractuelle et qui souhaite être indemnisé d'une perte contractuelle devra normalement établir pourquoi il n'est pas en mesure ni en droit de s'adresser à la partie immédiatement supérieure dans la chaîne. UN 122- أي جهة مطالبة لا تحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد وترغب في التعويض عن خسائرها التعاقدية تبدي عادة سبب عدم قدرتها أو عدم حقها في اللجوء إلى الطرف الذي يعلوها مرتبة في هذه السلسلة.
    Normalement, chaque maillon de la chaîne est uni par une relation contractuelle au maillon supérieur et au maillon inférieur (le cas échéant) de la chaîne, mais pas au-delà. UN وعادة ما يدخل كل عضو في هذه السلسلة في علاقة تعاقدية مع الطرف الأعلى منه والأدنى منه (إن وجد) في هذه السلسلة، ولكن ليس مع أي طرف خارج هذا النطاق.
    122. Un requérant qui n'est pas au sommet de la chaîne contractuelle et qui souhaite être indemnisé d'une perte contractuelle devra normalement établir pourquoi il n'est pas en mesure ni en droit de s'adresser à la partie immédiatement supérieure dans la chaîne. UN 122- أي صاحب مطالبة لا يحتل موقع الصدارة في سلسلة التعاقد ويرغب في الحصول على تعويض عن خسائر العقود يكون عليه عادة أن يثبت سبب عدم قدرته على اللجوء إلى الطرف الذي يعلوه مرتبة في هذه السلسلة أو عدم حقه في أن يفعل ذلك.
    Normalement, chaque maillon de la chaîne est uni par une relation contractuelle au maillon supérieur et au maillon inférieur (le cas échéant) de la chaîne, mais pas au-delà. UN وعادة ما يدخل كل عضو في هذه السلسلة في علاقة تعاقدية مع الطرف الأعلى منه والأدنى منه (إن وجد) في هذه السلسلة، ولكن ليس مع أي طرف خارج هذا النطاق.
    SPOT 1, le premier de cette série de satellites d'observation de la Terre, a été lancé le 22 février 1986 et, en sept ans, il a transmis près de 3 millions de scènes. UN أما " سبوت - ١ " ، وهو أول ساتل في هذه السلسلة من سواتل رصد اﻷرض، فقد أطلق في ٢٢ شباط/فبراير ٦٨٩١.
    Chaque volume de cette série, consacré à une question ou un aspect des relations internationales où les Nations Unies ont joué un rôle important, comprend une longue introduction par le Secrétaire général, une chronologie et un recueil complet de documents officiels. UN إن كل مجلد في هذه السلسلة مخصص لمسألة أو لتطور في العلاقات الدولية التي تؤدي فيها اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا، ويحتوي على مقدمة مطولة بقلم اﻷمين العام، وسردا تاريخيا، ومجموعة شاملة من الوثائق الرسمية.
    Pendant les quatre premiers mois de l'année, deux carnets de cette série ont été publiés grâce au financement du Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale, qui prévoit six publications à l'appui de cette question. UN وفي الأربعة أشهر الأولى من السنة نشرت كتيبين في هذه السلسلة بتمويل من وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي يغطي أيضا ست نشرات تدعم هذه المسألة.
    Passer en revue les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter des mesures supplémentaires; à l'intention des pays d'Afrique UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة وتقرير المزيد من الاجراءات؛ لبلدان لبلدان في هذه السلسلة من افريقيا
    Examiner les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter de nouvelles mesures; à l'attention de toutes les régions UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق
    Les informations contenues dans la série actuelle de rapports ne permettent pas de mesurer les progrès accomplis depuis lors. UN ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    dans cette série, J'ai déjà montré certains changements que cela causra. Open Subtitles في هذه السلسلة عاينتُ بعض التغيّرات المضرّة.
    dans cette série d'événements, il faut faire une place à part à la tenue, à l'initiative du Gouvernement mexicain et en collaboration avec la FAO, d'une conférence internationale sur la " pêche responsable " . UN وكان هناك معلم هام في هذه السلسلة من اﻷحداث وهو قيام حكومة المكسيك، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بعقد مؤتمر دولي عن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    Comme la présente livraison du rapport annuel le montre, la CNUCED a joué un rôle de premier plan dans cet ensemble de processus interdépendants, en mettant en lumière les interactions nécessaires entre le commerce, l'investissement et la technologie pour atteindre les OMD, en analysant les tendances économiques et en élaborant des recommandations sur l'action que les pays en développement en particulier devaient mener. UN وكما تبيّن هذه الطبعة الأخيرة من تقريرنا السنوي، فقد اضطلع الأونكتاد بدور كبير في هذه السلسلة من العمليات المترابطة، فقام بتسليط الضوء على التفاعلات المطلوبة فيما بين التجارة والاستثمار والتكنولوجيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبتحليل التوجهات الاقتصادية وتقديم توصيات في مجال السياسة الإنمائية بشأن السبيل التي يتعين على البلدان النامية أن تسلكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد