Peut-etre que je suis une sorte d'ordinateur dans cette relation | Open Subtitles | ربما أنا أجهزة الكمبيوتر الشخصية في هذه العلاقة. |
Je ne me tape personne. Je me suis engagé avec Tiffany. J'ai investi dans cette relation. | Open Subtitles | أنا لن أخرج مع أي أحد أنا لا أحبذ بي في هذه العلاقة |
Je suppose que vous êtes le père dans cette relation métaphorique. | Open Subtitles | أنا أفترض أنك الأب في هذه العلاقة المجازية |
On a perdu assez de temps sur cette relation stupide. | Open Subtitles | أعني، ألم نضيع وقتاً كافياً في هذه العلاقة الغبية ؟ |
Dans les deux situations, la relation d'emploi est suspendue durant la période de congé, mais les droits inhérents à cette relation sont maintenus. | UN | وفي كلتا الحالتين، تتوقف علاقة العمل أثناء الإجازة، وتحتفظ المرأة بالحقوق المتأصلة في هذه العلاقة. |
Au cœur de ces relations se trouve l'idée que les communautés économiques régionales constituent les éléments de base de l'architecture africaine de paix et de sécurité. | UN | والمهم في هذه العلاقة هو المفهوم الذي يرى أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية تشكل ركائز أساسية لهيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. |
Il n'y a de la place que pour un taré dans cette relation. | Open Subtitles | حسنا. هناك سوى غرفة واحدة شخص مجنون في هذه العلاقة. |
Comme si j'étais toujours plus investi dans cette relation que tu ne l'étais. | Open Subtitles | مثل كنت دائما أكثر استثمرت في هذه العلاقة مما كنت عليه. |
Pourquoi pas t'écarter et me laisser, pour une fois, être l'homme dans cette relation ? | Open Subtitles | ما رأيك لو تتنحي قليلا و تتركيني اكون الرجل في هذه العلاقة من باب التغيير؟ |
- Je déteste te casser, mais la seule chose nouvelle dans cette relation, c'est toi. | Open Subtitles | -أكره أن أقولها لك لكن المتغير الجديد في هذه العلاقة هو أنتي |
Pour être juste, c'est la première fois dans cette relation. | Open Subtitles | الان.الان.لكي نكون عادلين هذا عمل متدني جديد فقط في هذه العلاقة |
J'en ai assez que tu prennes les décisions dans cette relation. - Qu'est-ce que tu as ? | Open Subtitles | أتدري, لقد تعبتُ من وضعك أنتَ بإتخاذ كل القرارات, في هذه العلاقة |
L'orgasme est l'une des rares choses que je procure dans cette relation. | Open Subtitles | الذروة هي واحدة من الاشياء القليلة الذي بأستطاعتي توفيرها في هذه العلاقة |
Eh bien, ne comptes pas sur moi pour être la salope dans cette relation, pigé ? | Open Subtitles | لا تتوقع أن أكون الذي بالأسفل في هذه العلاقة أفهمت ؟ |
Tu ne fais pas toutes les règles dans cette relation. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تضع كل القواعد في هذه العلاقة طوال حياتك |
Je voudrais tout d'abord rappeler au représentant chypriote grec que la Turquie et la République turque de Chypre-Nord sont deux pays souverains qui se reconnaissent officiellement, et par conséquent, toute ingérence dans cette relation mutuelle est injustifiée et constitue un abus de droit. | UN | وأود في المقام اﻷول أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين بأن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص بلدان ذوا سيادة ويعترف كل منهما باﻵخر، وبذا فإن اي تدخل في هذه العلاقة المتبادلة بينهما أمر غير مشروع وتجاوز للسلطة. |
D'essayer et d'échouer. De me perdre dans cette relation. | Open Subtitles | من خسارتي لذاتي في هذه العلاقة |
J'ai l'impression qu'il y a trois personnes dans cette relation. | Open Subtitles | أشعر أن ثلاثتنا متورطون في هذه العلاقة |
Mais à l'avenir, tu vas devoir apprendre à tenir compte de ma masculinité, et accepter le fait que je suis l'homme dans cette relation. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعداً، يجبُ أن تتعلّمي أن تتقبلّي رجولتي وعلى أنّي الرّجلُ - "شكراً لكِ" - في هذه العلاقة. |
Tu as travaillé trop dur sur cette relation. | Open Subtitles | لقد عملت بجد في هذه العلاقة. |
Nous sommes déterminés, quant à nous, à contribuer de toutes les manières possibles à cette relation prometteuse, notamment grâce à une coopération trilatérale entre nos pays, coopération qui a été au cœur du deuxième sommet, tenu récemment à Istanbul à ce sujet. | UN | ومن جانبنا، نحن ملتزمون بالمساهمة بكل شكل ممكن في هذه العلاقة البشرة، بما في ذلك من خلال عملية التعاون الثلاثي الأطراف بين بلداننا، التي عقدت مؤخرا ثاني اجتماع قمة لها في اسطنبول. |
130. Un intervenant a déclaré qu'il ne pouvait accepter l'observation formulée au paragraphe 19 du document DP/1997/16/Add.6 concernant les relations entre les coordonnateurs résidents et les directeurs des centres d'information des Nations Unies dans la mesure où toute modification de ces relations se ferait en fonction des réformes que le Secrétaire général allait proposer. | UN | ١٤٤ - وذكر أحد الوفود أنه لا يستطيع قبول اﻹشارة الواردة في الفقرة ١٩ من الوثيقة DP/1997/16/Add.6 بشأن العلاقة بين المنسقين المقيمين ومديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، حيث أن أي تغيير في هذه العلاقة مرهون بما يقترحه اﻷمين العام من تدابير اﻹصلاح. |
Je suis un expert pour cette relation parce que c'est tout ce dont j'entends parler. | Open Subtitles | - أنا خبير في هذه العلاقة - لأنها كل ما أسمع عنه |