ويكيبيديا

    "في هذه الفقرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ces paragraphes
        
    • par ces alinéas
        
    dans ces paragraphes, l'Assemblée avait demandé des informations sur : UN وطلبت الجمعية العامة في هذه الفقرات معلومات بشأن ما يلي:
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite approuver les recommandations figurant dans ces paragraphes et prendre note des informations qu'ils contiennent? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن توافق على التوصيات الواردة في هذه الفقرات وتحيط علماً بالمعلومات المتضمنة فيها؟
    De même, avec les positions adoptées dans ces paragraphes, il n'est nullement garanti que l'on ne pratiquera pas deux poids deux mesures, et que l'on évitera la politisation et la sélectivité qui ont caractérisé jusqu'à maintenant les organes des droits de l'homme de cette Organisation. UN إن الأحكام المعتمدة في هذه الفقرات لا تضمن، بأي حال من الأحوال، إلغاء الكيل بمكيالين أو إضفاء الطابع السياسي أو النهج الانتقائية، التي كانت حتى الآن السمة المميزة لأجهزة حقوق الإنسان التابعة لهذه المنظمة.
    Nous approuvons celles qui figurent aux paragraphes 7.1, 7.2 et 7.4 et nous ne voyons donc aucune raison de revenir sur ce qui est dit dans ces paragraphes, si ce n'est pour indiquer que nous y souscrivons entièrement; en revanche nous ne pouvons souscrire au raisonnement et à la conclusion exposés au paragraphe 7.3. UN ونحن نتفق مع الاستنتاجات المبينة في الفقرات ٧-١ و ٧-٢ و ٧-٤، ولذلك فإننا لا نجد أي سبب لتكرار ما سبق ذكره في هذه الفقرات، أكثر من بيان أننا نتفق تماما مع الاستنتاجات المبينة في هذه الفقرات: بيد أننا لا نستطيع الاتفاق مع المنطق الوارد في الفقرة ٧-٣ والاستنتاجات التي جرى التوصل إليها في تلك الفقرة.
    Les voix en sus de ce chiffre obtenues par application de la méthode préconisée aux alinéas c) et d) et visée à l'alinéa i) cidessous sont réparties entre tous les autres membres selon le mode de calcul prévu par ces alinéas; UN ويجب، في أي أصوات تزيد على هذا الرقم وتكون ناتجة عن المنهجية المحددة في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) أعلاه والمنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ط) أدناه، أن يعاد توزيعها فيما بين جميع الأعضاء على نفس أساس الحساب المنصوص عليه في هذه الفقرات الفرعية؛
    c) Au sujet des paragraphes 21 à 23 et 26 de l'annexe, le Comité appuie les propositions figurant dans ces paragraphes pour les campagnes d'information et l'éducation populaire; UN " )ج( فيما يتعلق بالفقرات ١٢ إلى ٣٢ والفقرة ٦٢ من المرفق، تؤيد اللجنة المقترحات الواردة في هذه الفقرات فيما يتعلق بالحملات اﻹعلامية والتثقيف الشعبي؛
    S'agissant des conclusions relatives au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, nous estimons que les observations formulées dans ces paragraphes gagneraient à s'appuyer sur une compréhension plus approfondie des questions de désarmement, de démobilisation et de réintégration et du contexte dans lequel le programme a été planifié et exécuté. UN 11 - في ما يتعلق بالنتائج التي جرى التوصل إليها بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، نرى أن الملاحظات التي أبديت في هذه الفقرات يمكن أن تستفيد من فهم أعمق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللسياق الذي جرى فيه التخطيط للبرنامج وتنفيذه.
    c) Au sujet des paragraphes 21 à 23 et 26 de l'annexe, le Comité appuie les propositions figurant dans ces paragraphes pour les campagnes d'information et l'éducation populaire; UN )ج( فيما يتعلق بالفقرات ٢١ الى ٢٣ والفقرة ٢٦ من المرفق، تؤيد اللجنة المقترحات الواردة في هذه الفقرات فيما يتعلق بالحملات اﻹعلامية والتثقيف الشعبي؛
    Le Comité consultatif relève que les montants indiqués dans ces paragraphes pour 1993 sont les mêmes que ceux qui lui ont été présentés en juillet, c'est-à-dire qu'il n'a pas été tenu compte des 4 millions de dollars pour lesquels le Comité a donné son assentiment et dont une partie a été utilisée pour couvrir des dépenses autres que les dépenses de personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبالغ المدرجة في هذه الفقرات فيما يتعلق بسنة ١٩٩٣ تمثـل مجموع الاحتياجات التي عرضت على اللجنة في تموز/يوليه؛ أي أنها لا تأخذ في الحسبــان مبلغ اﻟ ٤ ملايين دولار الذي أذنت به اللجنة، والذي استخدم جزء منه للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    aux observations qui lui ont été communiquées, le Rapporteur spécial tient à préciser que les opinions rapportées dans ces paragraphes ne sont point siennes. UN ٢١ - ويحرص المقرر الخاص، كما سبق أن أكد ذلك في ردوده الخطية والشفوية)٦( على الملاحظات التي وردت إليه، على أن يوضح أن اﻵراء الواردة في هذه الفقرات ليست آراءه.
    c) Au sujet des paragraphes 21 à 23 et 26 de l'annexe, le Comité appuie les propositions figurant dans ces paragraphes pour les campagnes d'information et l'éducation populaire; UN )ج( فيما يتعلق بالفقرات ٢١ الى ٢٣ والفقرة ٢٦ من المرفق، تؤيد اللجنة المقترحات الواردة في هذه الفقرات فيما يتعلق بالحملات اﻹعلامية والتثقيف الشعبي؛
    dans ces paragraphes, nous avons développé les dispositions figurant aux paragraphes 133 et 134 du document CD/1364 (p. 127) - il s'agit en l'occurrence d'établir la procédure par laquelle les Etats parties faciliteraient les inspections dans les zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat (principalement en haute mer et dans l'espace surjacent). UN لقد توسعنا في هذه الفقرات في أحكام الفقرتين ٣٣١ و٤٣١، الصفحة ٣٢١ من الوثيقة CD/1364، للنص على قيام الدول اﻷطراف بالمساعدة في إجراء عمليات التفتيش في المناطق التي لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة )وبشكل أخص في أعالي البحار وفوقها(.
    10. Dans les paragraphes 16 à 21, il est question de ce que le Rapporteur spécial appelle la " culpabilité par association " . Le Gouvernement iraquien tient à souligner que les allégations contenues dans ces paragraphes sont totalement dénuées de fondement. UN ٠١- وبخصوص الفقرات )٦١-١٢( المتعلقة بما أسماه بالجرم بالتبعية، تؤكد حكومة العراق على أن هذه المزاعم الواردة في هذه الفقرات عارية عن الصحة ولا تعدو عن كونها افتراءات وادعاءات غير نزيهة وتفتقر إلى أي سند أو دليل مادي وتهدف إلى تشويه سمعة العراق ونظامه الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد