Ces dispositifs constituent autant d'instances favorisant la mise en commun des expériences de lutte contre le terrorisme et l'adoption de procédures permanentes permettant d'harmoniser les efforts déployés dans cette lutte. | UN | وتعد هذه الآليات محافل مناسبة لتبادل الخبرات في مكافحة الإرهاب وفي وضع إجراءات دائمة لتوحيد الجهود في هذه المكافحة. |
dans cette lutte avec ses nouvelles exigences, les contrôles de sûreté et de sécurité au niveau des aéroports et des frontières terrestres et maritimes ont été renforcés. | UN | وقد تم تعزيز أجهزة مراقبة الأمن والسلامة في المطارات والحدود البرية والبحرية للمساهمة في هذه المكافحة وما يتصل بها من متطلبات جديدة. |
J'offre nos services dans cette lutte collective en vue d'assurer un avenir meilleur et plus vert. | UN | وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا. |
De toute évidence, d'autres institutions doivent participer activement à cette lutte. | UN | ومن الواضح أن هناك وكالات أخرى ينبغي أن تقوم بدور فعال في هذه المكافحة. |
Il est tout aussi important de comprendre ce que la science et l'expérience nous ont enseigné et ont incorporé à cette lutte. | UN | كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة. |
Nous espérons que la communauté internationale continuera de nous soutenir dans ce combat en nous aidant à fournir à nos agriculteurs d'autres moyens de subvenir à leurs besoins. | UN | ونتوقع أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لنا في هذه المكافحة بتمكيننا من توفير أسباب معيشة بديلة مجزية لمزارعينا. |
Tous les États Membres peuvent contribuer à ce combat par le biais d'un réseau de renseignements. | UN | ويمكن لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في هذه المكافحة من خلال شبكة للمعلومات. |
Chaque nation doit s'engager pleinement dans cette lutte. | UN | ويجب أن تنخرط جميع الدول بدون استثناء في هذه المكافحة. |
C'est pourquoi sa délégation se félicite de l'engagement des Nations Unies dans cette lutte et du rapport présenté par le Secrétaire général dans le document A/54/186. | UN | ولهذا فإن وفده يرحب بمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه المكافحة وبتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/186. |
Nous appuyons pleinement tous les efforts déployés par les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les différents gouvernements dans cette lutte mondiale. | UN | ونحن ندعم بالكامل كل الجهود التي تقوم بها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية في هذه المكافحة العالمية. |
La conférence permettrait d'examiner une multitude de questions liées au terrorisme, notamment ses causes profondes, la relation entre les objectifs et les moyens de la lutte antiterroriste et le respect de la primauté du droit et des droits de l'homme dans cette lutte. | UN | فهو سيسعى إلى معالجة العديد من القضايا المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك أسبابه الجذرية، والعلاقة بين أهداف الإرهاب ووسائل مكافحته، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذه المكافحة. |
Madagascar membre de la SADC depuis 2005 a ratifié la Convention contre la Corruption et coopère avec les Etats membres dans cette lutte. | UN | 180- وصدقت مدغشقر، وهي عضو في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي منذ عام 2005، على اتفاقية مكافحة الفساد وتتعاون مع الدول الأعضاء في هذه المكافحة. |
La participation utile du secteur financier à cette lutte suppose une coopération mondiale des gouvernements avec les institutions financières, à un degré sans précédent. | UN | ومشاركة القطاع المالي الناجحة في هذه المكافحة تقتضي من الحكومات تعاونا عالميا بقدر غير مسبوق مع المؤسسات المالية. |
La participation utile du secteur financier à cette lutte suppose une coopération mondiale des gouvernements avec les institutions financières, à un degré sans précédent. | UN | ومشاركة القطاع المالي الناجحة في هذه المكافحة تقتضي من الحكومات تعاونا عالميا بقدر غير مسبوق مع المؤسسات المالية. |
L'Estonie participe à cette lutte par l'intermédiaire des activités menées par la Commission européenne et en appuyant le système des Nations Unies. | UN | وتسهم إستونيا في هذه المكافحة من خلال أنشطة المفوضية الأوروبية ومن خلال الدعم الذي تقدمه لأسرة الأمم المتحدة. |
Compte tenu de la complexité et de l'ampleur de la lutte contre le terrorisme, le Gouvernement tchadien sollicite une assistance pour le renforcement des capacités nationales afin de participer plus efficacement à cette lutte. | UN | ونظرا لما تكتسيه مكافحة الإرهاب من تعقيد ولما هي عليه من خطورة، تتقدم الحكومة التشادية بطلب مساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية حتى تشارك في هذه المكافحة بصورة أكثر فعالية. |
La douane dispose, en effet, des moyens juridiques qui lui permettent de participer activement à cette lutte contre le financement du terrorisme pour lequel un plan d'action spécifique a été défini qui repose, en particulier, sur les axes d'intervention suivants : | UN | وتتاح للجمارك، بالفعل، الوسائل القانونية التي تسمح لها بأن تشارك بنشاط في هذه المكافحة لتمويل الإرهاب التي تم وضع خطة عمل محددة بشأنها تستند بصورة خاصة إلى محاور التدخل التالية: |
Nous continuons à coopérer avec les États-Unis et d'autres pays dans ce combat international. | UN | ولا نزال نتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى في هذه المكافحة الدولية. |
Devant cette assemblée, qui regroupe autant de sommités que de dirigeants, je voudrais adresser au nom du Président de la République démocratique du Congo, les remerciements du peuple congolais à tous les pays, organisations et personnalités qui apportent un soutien constant et très apprécié à notre pays dans ce combat sans merci contre le VIH/sida. | UN | أمام هذه الجمعية، والتي نرى فيها العديد من كبار الخبراء والزعماء، أود أن أعرب باسم رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية عن شكر الشعب الكونغولي لجميع البلدان والمنظمات والأفراد الذين قدموا لنا الدعم المستمر، الذي هو موضع تقدير كبير في هذه المكافحة التي لا هوادة فيها للفيروس/الإيدز. |
Les comités provinciaux de certaines autorités locales de police ont établi des groupes restreints de personnels techniques en vue de faire adopter de meilleures méthodes de coordination entre organismes pertinents et pour créer une base de données qui sera mise à la disposition de tous ceux qui sont parties à ce combat. | UN | وقد أنشأت لجان المقاطعات لبعض سلطات الشرطة المحلية مجموعات موظفين فنيين محددة بغية تعزيز أساليب أكثر فعالية للتنسيق بين الهيئات ذات الصلة وإنشاء قاعدة بيانات تتاح لجميع الشركاء المنخرطين في هذه المكافحة. |