Un atelier sur la mise en valeur des ressources humaines et la formation à la gestion des établissements humains dans les pays européens en transition a eu lieu en Hongrie en 1993. | UN | وعُقدت في هنغاريا في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن تنمية الموارد البشرية والتدريب في ميدان إدارة المستوطنات في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال. |
8. Le représentant de la Hongrie a dit qu'une véritable législation sur la concurrence avait été adoptée en Hongrie en 1990. | UN | ٨- وذكر ممثل هنغاريا أنه تم سن تشريع فعال للمنافسة في هنغاريا في عام ٠٩٩١. |
À ce sujet, il précise que la loi en vigueur en Hongrie en 1988 prévoyait que le Procureur suprême était élu par le Parlement et responsable devant le Parlement. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن القانون الساري المفعول في هنغاريا في عام ١٩٨٨ ينص على أن المدعي العام الرئيسي ينتخبه البرلمان وهو مسؤول تجاهه. |
Ledit réseau prévoit d'organiser dans chaque région un atelier consacré au matériel d'assistance et aux équipements sportifs, ce qui signifie que sept nouveaux ateliers pourraient avoir lieu en Hongrie en 2011. | UN | وكجزء من الشبكة المذكورة، تقرّر عقد ورشة عمل واحدة تتناول المعدات المساعدة واللوازم الرياضية لكل منطقة من المناطق، ويعني ذلك احتمال إطلاق سبع ورشات عمل جديدة في هنغاريا في عام 2011. |
Vingt-six auteurs appartenant à diverses régions du monde ont pris part à une réunion et à un atelier d'auteurs participant au projet qui se sont tenus en Hongrie en septembre 1999. | UN | وقد شارك ستة وعشرون مؤلفا من جميع أنحاء العالم في اجتماع وحلقة عمل مؤلفي المشروع المعقودان في هنغاريا في أيلول/سبتمبر 1999. |
À propos des nouvelles initiatives, il y a lieu de faire mention de la Conférence mondiale sur la science : La science pour le XXIe siècle, qui s'est tenue en Hongrie en juin 1999. | UN | 47 - وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة تنبغي الإشارة إلى المؤتمر العالمي المعني بالعلم: تسخير العلم من أجل القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في هنغاريا في حزيران/يونيه 1999. |
Le Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient qui s'est tenu en Hongrie en juillet 2011, a passé en revue le rôle des medias et de la culture en vue de créer les conditions nécessaires à la paix dans la région. | UN | 14 - ودرست الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في هنغاريا في تموز/يوليه 2011، دور وسائط الإعلام والثقافة في تهيئة الأحوال المواتية لإحلال السلام في المنطقة. |
Le lancement en Hongrie en 2004 d'une stratégie nationale de prévention sociale du crime bien conçue et dotée de ressources suffisantes, incluant tous ces éléments, montre qu'il serait judicieux d'accorder une place importante à la prévention dans les politiques nationales de lutte contre la criminalité. | UN | ولعل الشروع، في هنغاريا في عام 2004، في استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بواسطة تدابير اجتماعية، مصمّمة بعناية وجيدة التمويل، تتضمن جميع تلك العناصر، يرسّخ فكرة دمج المفهوم الخاص بمنع الجريمة ضمن المسار الرئيسي للسياسات المتعلقة بمكافحة الجريمة. |
9. Au cours de leur réunion en Hongrie en mars 2003, les partenaires au projet ont présenté les résultats individuels de l'évaluation des méthodes de diagnostic obtenus à l'aide de l'outil commun d'évaluation. | UN | 9- وعرض شركاء المشروع، خلال اجتماعهم الذي عقدوه في هنغاريا في آذار/مارس 2003، فرادى نتائج تقييم الطرائق المطوّرة في مجال التنبؤات الطقسية الآنية بواسطة أدوات التقييم العامة. |
Le secrétariat est également impliqué dans les activités du FISC et il participera au Forum-V du FISC qui doit se tenir en Hongrie en septembre 2006. | UN | تشارك الأمانة أيضاً في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف تشارك في المنتدى الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المقرر عقده في هنغاريا في أيلول/سبتمبر 2006. |
Le secrétariat a participé au programme de bourses d'études en droit de l'environnement international ou comparé organisé par l'UNITAR, qui s'est déroulé en Hongrie en juillet - août 2006. | UN | شاركت الأمانة في برنامج الزمالة بشأن القانون البيئي الدولي والتعاوني الذي نظمه معهد الأمم المتحدة والمقرر عقده في هنغاريا في تموز/يوليه و آب/أغسطس 2006. |
Le secrétariat est également impliqué dans les activités du FISC et il participera au Forum-V du FISC qui doit se tenir en Hongrie en septembre 2006. | UN | تشارك الأمانة أيضاً في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف تشارك في المنتدى الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المقرر عقده في هنغاريا في أيلول/سبتمبر 2006. |
Le secrétariat a participé au programme de bourses d'études en droit de l'environnement international ou comparé organisé par l'UNITAR, qui s'est déroulé en Hongrie en juillet - août 2006. | UN | شاركت الأمانة في برنامج الزمالة بشأن القانون البيئي الدولي والتعاوني الذي نظمه معهد الأمم المتحدة والمقرر عقده في هنغاريا في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006. |
c) Un atelier organisé en 1996 en Hongrie, en collaboration avec le HCR, sur les recours à la disposition des demandeurs d'asile et des étrangers; | UN | )ج( الاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في استضافة حلقة عمل عن طرق الجبر المتاحة لطالبي اللجوء واﻷجانب في هنغاريا في عام ٦٩٩١؛ |
L'État partie précise également que la loi en vigueur en Hongrie en 1988 disposait que le Procureur suprême était élu par le Parlement et responsable devant le Parlement et que tous les autres procureurs étaient subordonnés au Procureur suprême (par. 10.4). | UN | وتشير أيضا إلى ان القانون المعمول به في هنغاريا في عام ١٩٨٨ ينص على أن البرلمان ينتخب المدعي العام الرئيسي، واﻷخير مسؤول تجاهه وأن جميع المدعين العامين اﻵخرين هم أدنى رتبة من المدعي العام الرئيسي )الفقرة ١٠-٤(. |
L’Alliance réformée mondiale a indiqué qu’elle avait, lors de son vingt-troisième Conseil général, organisé en Hongrie en 1997, réaffirmé la priorité qu’elle accorde aux droits de l’homme et demandé au Secrétariat général d’informer sans délai les églises affiliées des questions relatives aux droits de l’homme et de les aider à prendre des mesures adéquates en matière d’éducation et de mobilisation. | UN | ٢٧ - وأفاد " التحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية " ، أن جمعيته العامة الثالثة والعشرين، المنعقدة في هنغاريا في عام ١٩٩٧، أعادت تأكيد التزامها بحقوق اﻹنسان، وأوعزت ﻷمانتها العامة بتقديم معلومات عن شواغل حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب إلى الكنائس اﻷعضاء. وبمساعدتها في اتخاذ التدابير المناسبة للتثقيف والدعوة. |
Débauche: en 2009, 57 hommes adultes ont été condamnés pour débauche, avec force exécutoire, et 46 en 2010 (In: Les femmes et les hommes en Hongrie en 2009-2010 − Statistical Pocket Book KSH, Budapest 2011. p. 195 − Source: Conseil national de la justice). | UN | الفاحشة: بلغ عدد الذكور الكبار المدانين بتهمة الفاحشة مع لزوم التنفيذ 57 مداناً في عام 2009 و46 مداناً في عام 2010 ( " النساء والرجال في هنغاريا في الفترة 2009-2010 " كتيب إحصائي - المكتب المركزي للإحصاء - بودابست 2011، الصفحة 195 - المصدر: مكتب المجلس الوطني للعدالة). |