Faciliter les débats de fond à la Commission du désarmement | UN | تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح |
Les discussions tenues en 1994 à la Commission du désarmement ont été laborieuses, mais nous avons été près de parvenir au consensus. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
Nous espérons sincèrement que nous obtiendrons de meilleurs résultats à la Commission du désarmement dans les années à venir. | UN | ونأمل مخلصين بأن نحقق قدرا أكبر من النجاح في هيئة نزع السلاح في السنوات القادمة. |
Ce facteur a aussi rendu difficile la mise au point d'un consensus sur cette question au sein de la Commission du désarmement. | UN | ولقد كان هذا أيضا عاملا جعل من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء في هيئة نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
Nous proposons que cette question soit abordée rapidement au sein de la Commission du désarmement. | UN | ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح. |
Le Conseil a une fois encore appuyé les efforts engagés par la Commission du désarmement au cours des dernières années et a recommandé que l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, fasse tout son possible pour que cette question soit réinscrite à l'ordre du jour de la Commission en 1996. | UN | وأعرب المجلس مرة أخرى عن تأييده للجهود التي بذلت في هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة على مدى السنوات القليلة الماضية، وأوصى بالنظر في إمكانية بذل جهود في الدورة الخمسين للجمعية العامة ﻹعادة إدراج هذا البند في جدول أعمال الهيئة في عام ١٩٩٦. |
Nous espérons que toutes les armes à sous-munitions en cours de négociation recevront l'attention qu'elles méritent de la part de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement. | UN | ويحدونا الأمل في أن يُولى لجميع مجموعات الأسلحة التي ما زالت قيد التفاوض ما تستحقه من اهتمام في هيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
Ma délégation est certaine que sous votre direction avisée et compétente, nos travaux à la Commission du désarmement seront cette année couronnés de succès. | UN | إن وفدي لواثق من أن مداولاتنا تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتكلل بالنجاح في هيئة نزع السلاح هذه السنة. |
Questions précises qui pourraient faire l'objet de débats à la Commission du désarmement | UN | قضايا محددة يمكن التداول بشأنها في هيئة نزع السلاح |
Représentant de l'Équateur à la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Le manque de progrès à la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est tout aussi décevant. | UN | ومن المحبط بنفس القدر عدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Nos travaux à la Commission du désarmement font partie intégrante des efforts que nous déployons pour garantir la sécurité internationale. | UN | وعملنا في هيئة نزع السلاح جزء لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى ضمان الأمن الدولي. |
Les travaux qui doivent être réalisés à la Commission du désarmement sont importants et ont un impact sur les efforts de la communauté internationale pour atteindre les objectifs de désarmement. | UN | إن العمل الذي يتطلب إنجازه في هيئة نزع السلاح مهم ومؤثر في مسيرة المجتمع الدولي لتحقيق أهداف نزع السلاح. |
Notre délégation espère que les débats qui ont lieu à la Commission du désarmement enrichiront le processus préparatoire de la Conférence sur les armes légères. | UN | ويرجو وفدنا أن تثري المناقشات الجارية في هيئة نزع السلاح العملية التحضيرية لمؤتمر الأسلحة الصغيرة. |
Nous demeurons vivement préoccupés par l'absence de progrès à la Commission du désarmement concernant son ordre du jour et ses objectifs. | UN | ونكرر عميق قلقنا إزاء قلة التقدم في هيئة نزع السلاح بشأن جدول الأعمال والأهداف. |
Je crois que la question n'est pas de savoir s'il y a des difficultés à la Commission du désarmement. | UN | إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح. |
Le projet de résolution sert de moyen important, voire essentiel, pour donner suite aux efforts déployés sur ce point de l'ordre du jour et aux travaux de la Commission du désarmement. | UN | ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Pour terminer, les questions débattues au sein de la Commission du désarmement sont véritablement de la plus haute importance pour tous les États. | UN | وفي الختام، فإن المسائل التي نوقشت في هيئة نزع السلاح تكتسي حقا أهمية قصوى بالنسبة لجميع الدول. |
Nous notons avec intérêt les progrès réalisés par la Commission du désarmement en vue de parvenir à un accord sur les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire. | UN | ونلاحظ باهتمام التقدم المحرز في هيئة نزع السلاح صوب التوصل إلى اتفاق حول أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة وحــول جـدول أعمالها. |
La Suisse est profondément préoccupée par l'absence de progrès accomplis par la Conférence du désarmement ou par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 11 - ويساور سويسرا قلق عميق من عدم إحراز تقدم لا في مؤتمر نزع السلاح ولا في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Cette inertie pourrait amener les États-Unis à changer d'attitude à l'égard de la Commission et contribuer à modifier l'approche de mon pays vis-à-vis de la Conférence du désarmement ou de la Commission du désarmement. | UN | وهذا الكسل في التحرك يمكن أن يؤدي إلى تغيير في النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة إزاء اللجنة وأن يساهم في حصول تغيرات في توجه الأمم المتحدة في مؤتمر نزع السلاح أو في هيئة نزع السلاح. |
Cette contradiction explique en grande partie l'impasse où se trouvent les négociations tant à la Commission du désarmement qu'à la Conférence du désarmement, et il se peut qu'une telle situation se produise également au cours d'une éventuelle session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ويوضح هذا التناقض إلى حد كبير المأزق الذي تتردى فيه المفاوضات في هيئة نزع السلاح وفي مؤتمر نزع السلاح، الذي قد يحدث أيضا في أي دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح. |