L'estimation du risque résultant d'études sur les animaux est si faible qu'il aurait été étonnant de déceler un effet statistiquement significatif dans les cas limites étudiés à Hiroshima et à Nagasaki. | UN | وتقدير الخطورة المستند إلى دراسة الحيوانات هو من الضآلة بحيث أنه لو وجد أثر له دلالة إحصائية في نقاط الانتهاء التي درست في هيروشيما وناغازاكي لكان ذلك أمرا مثيرا للدهشة. |
Même les expositions importantes à Hiroshima et Nagasaki n'ont pas permis d'obtenir des estimations quantitatives des risques héréditaires qui soient suffisamment fiables. | UN | وحتى التعرض لجرعات عالية من اﻹشعاعات في هيروشيما وناغازاكي، لم يتح الحصول، بدرجة كافية من الثقة، على تقديرات كمية للمخاطر الوراثية. |
à Hiroshima et Nagasaki, le nombre de morts a doublé voire triplé dans les cinq ans qui ont suivi les bombardements. | UN | وقد تضاعفت الوفيات في هيروشيما وناغازاكي مرتين أو ثلاث مرات خلال السنوات الخمس التي تلت. |
à Hiroshima et Nagasaki, le nombre de morts a doublé voire triplé dans les cinq ans qui ont suivi les bombardements. | UN | وقد تضاعفت الوفيات في هيروشيما وناغازاكي مرتين أو ثلاث مرات خلال السنوات الخمس التي تلت. |
Expositions consacrées aux bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki | UN | معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
En 2009, les étudiants ont effectué un travail sur le terrain à Hiroshima afin de développer leur intérêt pour les affaires de désarmement. | UN | وفي عام 2009، قام الطلبة بجولة ميدانية في هيروشيما مما أدى إلى تعزيز اهتمامهم بشؤون نزع السلاح. |
Nous apprécierions beaucoup que la Conférence du désarmement tienne sa session ordinaire d'été de 2005 à Hiroshima. | UN | وسوف نقدر جل التقدير قبول مؤتمر نزع السلاح بأن يعقد دورته العادية المقررة لصيف عام 2005 في هيروشيما. |
Depuis plusieurs décennies, le Japon étudie les effets de l'exposition aux radiations à Hiroshima et à Nagasaki, accumulant des connaissances considérables sur la question. | UN | وقد ظلت اليابان تدرس لعقود عديدة آثار التعرض للإشعاع في هيروشيما ونغازاكي، فتراكمت لديها معرفة واسعة بالموضوع. |
Des experts scientifiques et politiques de la région se sont rencontrés à Hiroshima pour débattre de questions prioritaires ayant trait à la gestion des mers et des océans. | UN | التقى العلماء وخبراء السياسات من الإقليم في هيروشيما لمناقشة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بإدارة البحار والمحيطات. |
C'est le soixantième anniversaire des premières - et des seules faut-il espérer - utilisations d'armes nucléaires, à Hiroshima et à Nagasaki. | UN | وهو الذكرى السنوية الستون للاستخدام الأول، ومن المأمول أن يكون الوحيد، للأسلحة النووية، في هيروشيما وناغازاكي. |
Rappelant que cela fait 50 ans que les premières armes nucléaires ont été utilisées à la guerre à Hiroshima et Nagasaki; | UN | وإذ يشير الى أنه قد انقضى خمسون عاما منذ أول استخدام لﻷسلحة النووية في الحرب في هيروشيما وناغازاكي؛ |
Le nombre des maisons endommagées a été de 70 147 à Hiroshima et de 18 409 à Nagasaki. | UN | وبلغ عدد المنازل التي خربتها القنبلتان الذريتان ٧٠ ١٤٧ في هيروشيما و ١٨ ٤٠٩ في ناغازاكي. |
Le maire a conclu en disant que jusqu'à ce jour l'on est encore exposé à des niveaux élevés de rayonnement à Hiroshima. | UN | وختم كلمته بقوله إن التعرض لدرجات عالية من اﻹشعاع ما زال مستمرا في هيروشيما حتى اليوم. |
Il ne faut pas oublier que c'est durant la seconde guerre mondiale que l'arme atomique a été utilisée à Hiroshima et à Nagasaki, causant des morts par milliers. | UN | ويجب ألا ننسى أن الحرب العالمية الثانية شهدت استخدام السلاح الذري في هيروشيما وناغازاكي، الذي أدى إلى موت آلاف البشر. |
La capacité de destruction des arsenaux nucléaires actuels est égale à 750 000 bombes de la taille de celle qui a été utilisée à Hiroshima. | UN | فالقوة التدميرية للمخزونات النووية اليوم تساوي ٠٠٠ ٧٥٠ قنبلة من الحجم الذي استخدم في هيروشيما. |
Cette formation est assurée à Hiroshima et dans plusieurs autres villes du monde. | UN | وتجري عملية التدريب في هيروشيما وفي أماكن عديدة أخرى في العالم. |
Nous faisons écho ici à l'appel lancé à Hiroshima par les Maires pour la paix en faveur de la cessation du ciblage des villes par les armes nucléaires. | UN | وهنا، نؤكد من جديد على النداء الذي وجهته في هيروشيما منظمة العُمد من أجل السلام لإنهاء استهداف المدن بالأسلحة النووية. |
87. On a observé un excédent d'arriération mentale chez certains enfants exposés in utero à Hiroshima et Nagasaki. | UN | ٧٨ - وقد لوحظ مزيد من التخلف العقلي الشديد لدى بعض اﻷطفال الذين تعرضوا للاشعاع وهم في الرحم في هيروشيما وناغازاكي. |
Expositions consacrées aux bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki | UN | معارض عن القنبلة النووية في هيروشيما وناغازاكي |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
La bombe sur Hiroshima et Nagasaki ? | Open Subtitles | إستخدام القنابل النووية في هيروشيما و ناجازاكي |