Par conséquent, même si les activités sont les mêmes, elles ne sont pas présentées de la même façon dans les descriptifs de projet et dans les rapports par module. | UN | ولذلك، رغم أن الأنشطة الأساسية هي نفسها، هنالك اختلاف في الطريقة التي تلخص بها في وثائق المشاريع وفي تقارير المجموعات. |
Le Comité estime que les choses seraient plus claires si le classement des activités dans les descriptifs de projet reflétait la manière dont le CCI gère le Programme et établit ses rapports. | UN | ويرى المجلس أنه يمكن تحقيق وضوح أكبر إذا تطابق تصنيف الأنشطة في وثائق المشاريع مع طريقة إدارة المركز للبرنامج وإعداد التقارير عنه. |
En 1998, le FENU traitera les questions d'équité entre les sexes en intégrant une analyse par sexe dans les descriptifs de projet et en organisant un stage de formation d'une journée sur la problématique hommes/femmes à l'intention du personnel. | UN | سيتناول الصندوق في عام ١٩٩٨ القضايا المتعلقة بنوع الجنس لكفالة تحليل مسألة نوع الجنس في وثائق المشاريع وتنظيم تدريب للموظفين يستمر يوما واحدا بشأن مسألة نوع الجنس. |
Pour deux des projets, des évaluations ou bilans annuels ont été effectués ce qui suppose que des données de base étaient disponibles et figuraient dans les descriptifs de projets. | UN | وفي مشروعين، جرى الاضطلاع بتقييمات أو دراسات استقصائية سنوية، وأشير إلى أن بيانات خط اﻷساس متوفرة ولكن لم يجر إدراجها في وثائق المشاريع. |
71. Le Comité a constaté que nombre des plans de travail préliminaires établis dans les descriptifs de projets ne constituent pas une base adéquate pour l'exécution des projet. | UN | ٧١ - تبين للمجلس أن كثيرا من خطط العمل اﻷولية المحددة في وثائق المشاريع لا تشكل أساسا مناسبا ﻹدارة المشاريع. |
Clause standard figurant dans les documents de projet et les contrats d'achat de la FAO: | UN | بند نمطي مدرج في وثائق المشاريع وعقود الاشتراء الخاصة بالفاو: |
Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants. | UN | :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها استناداً إلى المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة. |
Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants et à l'aide des normes applicables aux services d'appui au commerce. | UN | :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها على أساس المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة، وكذلك من خلال وضع المعايير للخدمات الداعمة للتجارة. |
L'absence de données de base fiables et d'objectifs dans les descriptifs de projet n'a pas permis de procéder à des évaluations quantitatives et qualitatives des résultats, comme démontré dans l'encadré ci-dessous. | UN | وقد حال عدم وجود بيانات قاعدية موثوقة وعدم وجود أهداف في وثائق المشاريع دون قيام المقﱠيمين بتقييمات كمية ونوعية لنتائج المشاريع، على النحو المبين أدناه. |
Le Système de gestion de l'information financière et administrative utilisé par le HCR exige que soit établie dans les descriptifs de projet une relation très étroite entre le budget indiqué et le descriptif des activités. | UN | يتطلب نظام المعلومات المالية واﻹدارية الذي تستخدمه المفوضية صلة وثيقة جداً في وثائق المشاريع بين الميزانية المرفقة والسرد الذي يصف اﻷنشطة. |
De plus, il portera toute l'attention voulue aux questions connexes : renforcement du contrôle interne, rationalisation de la présentation des rapports et inclusion de plans de travail détaillés dans les descriptifs de projet. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الصندوق سيولي الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة: تعزيز المراقبة الداخلية، وترشيد تقديم التقارير وإدراج خطط عمل تفصيلية في وثائق المشاريع. |
Le représentant s'est félicité de l'incorporation d'indicateurs de résultat dans les descriptifs de projet et a souligné l'importance que son groupe attachait à l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | ورحّب بإدراج مؤشرات التقدم في وثائق المشاريع وأكد الأهمية التي تعلقها مجموعته على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
Indicateur No 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents. | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة. |
Indicateur No 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة |
Il s'agissait des recommandations concernant: l'examen des déclarations des titulaires des comptes d'avance temporaire, le renforcement des indicateurs de résultats inclus dans les descriptifs de projets afin de mesurer les progrès accomplis par rapport aux objectifs visés et le déplacement du siège de l'UNOPS. | UN | وتتصل هذه المناسبات بالتوصيات المتعلقة بما يلي: استعراض العوائد من أصحاب القروض؛ وتعزيز مؤشرات الأداء الواردة في وثائق المشاريع بما يسمح بقياس التقدم في مقابل الأهداف؛ ونقل مقر مكتب خدمات المشاريع. |
Pour devenir opérationnel chaque projet régional doit être examiné et approuvé par un nombre suffisant de pays de la région, qui s'engagent à remplir les obligations stipulées dans les descriptifs de projets régionaux. | UN | وحتى يصبح كل مشروع إقليمي موضع تنفيذ، فلا بد من استعراضه وإقراره من جانب عدد كبير من بلدان المنطقة التي ينبغي أن تقبل الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في وثائق المشاريع اﻹقليمية. |
Le PNUD a toujours pour règle de n'inclure dans les descriptifs de projets que les fonds dont il peut disposer - dans la limite du plafond des engagements autorisés pour la période de planification considérée. | UN | ما زالت السياسة التي يتبعها البرنامج الإنمائي تقتضي ألا يرد في وثائق المشاريع إلا الأموال المتاحة في إطار الحدود القصوى للالتزامات الخاصة بفترة التخطيط الجارية. |
Avec la coopération d'experts extérieurs, les projets sont évalués conformément au calendrier figurant dans les documents de projet. | UN | فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع. |
S'il n'est pas remédié de façon satisfaisante aux déficits de financement, les projets ont peu de chances d'être mis en œuvre comme prévu dans les documents de projet. | UN | وإذا لم تعالج الثغرات في التمويل، فمن غير المرجح أن تنفذ المشاريع كما هو متوقع في وثائق المشاريع. |
Il faudrait qu'ONU-Habitat fasse figurer dans les projets de document une clause stipulant que toute modification d'une certaine importance apportée ultérieurement aux objectifs des projets doit être soumise à son approbation formelle. | UN | ينبغي أن يدرج موئل الأمم المتحدة ضمان شرطا في وثائق المشاريع يقتضي الحصول على موافقة رسمية من موئل الأمم المتحدة على إدخال أي تغييرات هامة لاحقة على أهداف المشاريع. |
Il faudrait élaborer des méthodes et des procédures qui permettent d'obtenir des résultats de qualité tout en respectant les plan de travail et calendrier prévus dans les descriptifs des projets. | UN | وينبغي استنباط الطرق والاجراءات الكفيلة بتسهيل إنجاز النواتج التي تتوفر فيها الجودة المطلوبة طبقا لخطة العمل والجدول الزمني المحدد في وثائق المشاريع. |
la documentation relative au projet ne fait pas systématiquement état du choix des technologies, choix qui n'est enregistré par le Fonds multilatéral dans aucun système de gestion des données. | UN | لا يتم تسجيل التكنولوجيا المختارة بطريقة نظامية في وثائق المشاريع ولا تسجل في أي نظام لإدارة البيانات بواسطة الصندوق المتعدد الأطراف. |