ويكيبيديا

    "في وثيقة العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le document de travail
        
    • du document de travail
        
    • du texte de travail
        
    Le Président expose brièvement le programme provisoire de cette réunion, qui figure dans le document de travail No 2, en précisant que le nombre total de personnes invitées aux deux réunions sera déterminé en fonction des crédits budgétaires et compte tenu de la nécessité de faire des économies. UN وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير.
    A cet égard, la délégation pakistanaise a écouté avec le plus vif intérêt la déclaration de la représentante des Etats-Unis, et elle examinera avec attention les propositions contenues dans le document de travail distribué par cette délégation. UN وفي هذا الصدد، فقد استمع الوفد الباكستاني باهتمام بالغ إلى بيان ممثلة الولايات المتحدة، وسيدرس بعناية الاقتراحات المدرجة في وثيقة العمل التي وزعها هذا الوفد.
    Aussi se félicite-t-elle de l'adoption par le Comité spécial du projet de déclaration figurant dans le document de travail A/AC.182/L.72/Rev.2. UN لذلك فإن الوفد يثني على اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان الوارد في وثيقة العمل A/AC.182/L.72/Rev.2.
    Je voudrais procéder en fonction du document de travail informel No 6. UN أود أن أباشر العمل بما يتفق مع ما جاء في وثيقة العمل غير الرسمية رقم 6.
    b) De poursuivre l'examen à titre prioritaire du document de travail communiqué par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions, en faisant essentiellement porter ses travaux sur les questions qui restent à régler ; UN (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " ، بغية التركيز على المسائل المعلقة؛
    4. Examen du texte de travail reproduit dans le rapport du Comité spécial sur sa septième session (A/AC.265/2006/2, annexe II). UN 4 - النظر في وثيقة العمل بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها السابعة (A/AC.265/2006/2، المرفق الثاني).
    Le Président appelle l'attention du Comité sur l'ordre du jour provisoire des deux réunions, contenu dans le document de travail no 3. UN 8 - الرئيس: لفت انتباه أعضاء اللجنة إلى جدولي الأعمال المؤقتين للاجتماعين الواردين في وثيقة العمل رقم 3.
    Il a également invité le PNUCID à modifier les rubriques produit, résultat et mesures à prendre aux niveaux national, régional et international qui étaient indiquées dans le document de travail afin de les harmoniser avec les objectifs reformulés. UN ودعا الفريق اليوندسيب الى تكييف الناتج واﻷثر والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي والمبينة في وثيقة العمل بما يتسق مع اﻷهداف المعاد صوغها .
    Le Groupe de travail a examiné la possibilité d’incorporer certaines dispositions de la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l’explosif qui n’avaient pas d’équivalent direct dans le document de travail. UN ٦٥ - ناقش الفريق العامل إمكان إدراج أحكام معينة من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧ ليس لها مساو مباشر في وثيقة العمل.
    Comme les délégations le savant, notamment celles qui connaissent déjà le fonctionnement de la Commission, ce débat exige une certaine souplesse, étant donné qu'il n'est pas toujours possible de respecter strictement le calendrier établi dans le document de travail A/C.1/62/CRP.2. UN وكما يعلم المشاركون، خصوصا من هم على دراية بكيفية عمل اللجنة، تقتضي هذه المناقشة مرونة معينة، علما بأن ليس من الممكن دائما الالتزام الدقيق بالجدول الزمني الوارد في وثيقة العمل A/C.1/62/CRP.2.
    Bien que ne figurant pas explicitement comme activités potentielles dans le document de travail, deux autres domaines de travail étroitement liés seront essentiels pour contribuer à la mise en œuvre à long terme de toutes les activités potentielles mentionnées dans le document de travail, et donc pour assurer le fonctionnement efficace de la plateforme : UN 11 - وهناك مجالان مترابطان آخران، رغم عدم الإشارة إليهما صراحة في وثيقة العمل باعتبارهما نشاطين محتملين، وسيكون هذان المجالان في غاية الأهمية في دعم التنفيذ طويل الأجل لجميع الأنشطة المحتملة المشار إليها في وثيقة العمل، وبالتالي، كفالة التنفيذ الفعلي للمنبر المذكور، وهذان النشاطان هما:
    La troisième colonne du tableau indique de quelle manière chaque résultat escompté pourrait être lié aux activités potentielles identifiées dans le document de travail (UNEP/IPBES.MI/2/2). UN ويحدِّد العمود الثالث في الجدول كيف يمكن لكل ناتج من النواتج المتوخّاة المتوقّعة أن يتصل بالأنشطة المحتملة المحدّدة في وثيقة العمل (UNEP/IPBES.MI/2/2).
    Le Groupe des États arabes constate que malgré l'absence de consensus, l'objectif 16 (Promouvoir l'avènement de sociétés pacifiques et ouvertes aux fins du développement durable, assurer à tous l'accès à la justice et mettre en place, à tous les niveaux, des institutions efficaces, responsables et ouvertes) a été retenu dans le document de travail. UN وتلاحظ المجموعة العربية أن الهدف 16 المعنون " التشجيع على إقامة مجتمعات مسالمة لا يُهمَّش فيها أحد، وإتاحة إمكانية وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع على جميع المستويات " لا يزال في وثيقة العمل.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande souscrit aux principes énoncés dans le document de travail intitulé " Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies " (A/64/33, annexe). UN وقال إن المجموعة تؤيد المبادئ المبينة في وثيقة العمل المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (A/64/33، المرفق).
    Conscient que les questions figurant dans le document de travail soumis par le Président du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée et intitulé < < Certains éléments indicatifs concernant le document final > > et la teneur de celui-ci n'ont pas été négociées et qu'il faut préciser la source du document, UN وإذ تسلِّم بأن المسائل والنص الواردة في وثيقة العمل المقدمة من رئيس الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات، تحت عنوان " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " ، غير متفاوض بشأنها وينبغي إسنادها إلى جهة معينة،
    Conscient que les questions figurant dans le document de travail soumis par le Président du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée intitulé < < Certains éléments indicatifs concernant le document final > > et la teneur de celui-ci n'ont pas été négociées et qu'il faut préciser la source du document, UN وإذ تسلِّم بأن المسائل والنص الواردة في وثيقة العمل المقدمة من رئيس الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات، تحت عنوان " بعض العناصر الإرشادية المتصلة بالوثيقة الختامية " ، غير متفاوض بشأنها وينبغي إسنادها إلى جهة معينة،
    On a dit aussi que les alinéas a) et b) de l’article devraient être insérés dans le document de travail à la place de ses articles 4 et 11. UN وكان هناك أيضا الرأي القائل بأنه ينبغي إدراج الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من هذه المادة في وثيقة العمل بدلا من المادتين ٤ و ١١.
    Le Président expose brièvement la teneur du projet d'ordre du jour de ce colloque (intitulé " Palestine : vers une paix juste et durable — la mobilisation de l'appui des ONG pour la coopération et le développement " ) qui figure dans le document de travail No 1. UN وعرض رئيس اللجنة بإيجاز فحوى مشروع جدول أعمال الندوة )المعنون " فلسطين: نحو سلم عادل ودائم - تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية من أجل التعاون والتنمية " ( الوارد في وثيقة العمل رقم ١.
    b) De poursuivre l'examen à titre prioritaire du document de travail communiqué par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions, en faisant essentiellement porter ses travaux sur les questions qui restent à régler; UN (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " ، بغية التركيز على المسائل المعلقة؛
    b) Poursuivre l'examen à titre prioritaire du document de travail communiqué par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions; UN (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها " ؛
    L'alinéa b) du paragraphe 3 est nouveau; il invite le Comité spécial de la Charte à poursuivre l'examen du document de travail sur les sanctions présenté par la Fédération de Russie (A/C.6/62/L.6). UN والفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 فقرة جديدة، وهي تدعو اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق إلى مواصلة النظر في وثيقة العمل المقدَّمة من الاتحاد الروسي (A/C.6/62/L.6).
    4. Examen du texte de travail reproduit dans le rapport du Comité spécial sur sa septième session (A/AC.265/2006/2, annexe II). UN 4 - النظر في وثيقة العمل بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها السابعة A/AC.265/2006/2، المرفق الثاني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد