Ces informations sont ensuite synthétisées dans les documents de travail établis par le Secrétariat. | UN | ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة. |
On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. | UN | ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Ces propositions figurent dans les documents de travail qui ont été soumis au Groupe de travail. | UN | وترد هذه المقترحات في ورقات العمل المقدمة إلى الفريق العامل. |
Pour tout complément d'information, se reporter aux documents de travail antérieurs. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل في ورقات العمل السابقة. |
Le BSCI a appris que le Groupe veillait à ne pas reproduire le texte qui figurait dans d'autres documents et qu'il s'y référait plutôt dans les notes de bas de page afin d'éviter de répéter l'information déjà fournie dans des documents de travail précédents. | UN | وأُبلغ المكتب بأنه يتم بذل جهود لتجنب إدراج النصوص المتاحة في وثائق أخرى، والاستعاضة عن ذلك بالإشارة إلى تلك النصوص في الحواشي، مما يحول دون تكرار المعلومات التي تم تقديمها في ورقات العمل السابقة. |
L'Union européenne s'emploie à appliquer le plan d'action de 2010 et a décrit les mesures prises à cet égard dans ses documents de travail. | UN | 45 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يواصل تنفيذ خطة العمل لعام 2010 وقدّم وصفاً للخطوات التي اتُّخِذت في ورقات العمل الخاصة به. |
Ce rapport qui a été établi par le gouvernement du territoire en collaboration avec le Bureau régional de recensement (Regional Census Office) dont le siège se trouve à la Trinité-et-Tobago, présente une mise à jour des chiffres préliminaires du recensement figurant dans les précédents documents de travail relatifs au territoire. | UN | وقد نقح التقرير، الذي أعدته حكومة الاقليم بالتعاون مع المكتب لتعداد السكان الاقليمي الذي مقره في ترينيداد وتوباغو، أرقام التعداد اﻷولية المذكورة في ورقات العمل السابقة المتعلقة بالاقليم. |
Ayant constaté que les renseignements contenus dans les documents de travail ne sont pas toujours à jour, le Sous-Comité a prié le Secrétariat de continuer à rassembler des informations sur les territoires, en collaboration avec les puissances administrantes. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن المعلومات الواردة في ورقات العمل ليست مستوفاة في جميع الحالات وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تواصل جمع المعلومات عن اﻷقاليم المذكورة بالتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Les résultats des travaux de recherche seront présentés dans les documents de travail techniques publiés par l'ONUDI et se répercuteront en outre sur les recommandations pratiques faites aux pays aux diverses étapes du développement industriel. | UN | وسيبلَّغ عن نتائج هذه الأنشطة البحثية في ورقات العمل التقنية التي تنشرها اليونيدو، كما سيستفاد منها في التوصيات السياساتية المقدمة إلى البلدان التي في مراحل مختلفة من التنمية الصناعية. |
WGFS/43 Récapitulatif des positions présentées dans les documents de travail WGFS/20, WGFS/31 et WGFS/33 sur les barèmes des quotes-parts | UN | WGFS/43 عرض تجميعي للمواقف بشأن جداول اﻷنصبة المقررة، كما وردت في ورقات العمل WGFS/20 و WGFS/31 و WGFS/33 |
Les propositions et recommandations formulées à l’issue des débats ainsi que celles figurant dans les documents de travail ont été incluses dans le document final adopté lors de la séance de clôture de la réunion générale. | UN | وأدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في دورته الختامية. |
III. Difficultés et obstacles recensés dans les documents de travail | UN | ثالثاً- التحديات والعقبات المحددة في ورقات العمل |
III. Difficultés et obstacle recensés dans les documents de travail | UN | ثالثاً- التحديات والعقبات المحددة في ورقات العمل |
On trouvera des renseignements complémentaires concernant les transports, les communications et les autres services de base dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. | UN | 23 - ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات عن ترتيبات النقل والاتصالات ومرافق أساسية أخرى. |
Comme indiqué dans les documents de travail précédents, la constitution par le Ministère de l'intérieur d'une réserve naturelle de 150 hectares à Ritidian Point a fait naître des protestations de la part de familles chamorros. | UN | وكما جاء في ورقات العمل السابقة، فإن الأسر من شعب الشامورو قد اعترضت على قيام وزارة الداخلية بإنشاء محمية للأحياء البرية مساحتها 370 فدانا في رتيديان بوينت. |
La Division de l'audit interne a fait valoir que les éléments relatifs au calcul des économies, dans tous les cas, sont indiqués dans les documents de travail et sont examinés par le superviseur concerné. | UN | وعلقت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن احتساب الوفورات هو في جميع الحالات موثق في ورقات العمل ويخضع للاستعراض من قِبل المشرفين المعنيين. |
Les paramètres et la méthode de calcul sont, dans tous les cas, exposés dans les documents de travail et examinés par le superviseur concerné. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بأساس وطريقة احتساب الوفورات بالنسبة لجميع الحالات موثقة في ورقات العمل ويستعرضها المشرفون المسؤولون. التحقيق |
Faire figurer dans les documents de travail les renseignements fournis par les représentants des gouvernements des territoires et de la société civile, ainsi que par des experts, dans les déclarations qu'ils ont faites lors des réunions du Comité spécial et de la Quatrième Commission et à l'occasion des séminaires régionaux. | UN | تدرج في ورقات العمل المعلومات الواردة في بيانات التي يدلي بها ممثلو حكومات الأقاليم والمجتمع المدني والخبراء بها في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Pour tout complément d'information, se reporter aux documents de travail antérieurs à l'adresse suivante: http://www.un.org/fr/decolonization/workingpapers.shtml. | UN | وترد تفاصيل إضافية في ورقات العمل السابقة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي: http://www.un.org/en/decolonization/workingpapers.shtml. |
Pour tout complément d'information, se reporter aux documents de travail antérieurs, qui peuvent être consultés sur le site de l'ONU : http://www.un.org/en/decolonization/ workingpapers.shtml. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل في ورقات العمل السابقة المنشورة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة www.un.org/Depts/dpi/decolonization/workingpapers.shtml. |
Ces recueils comprennent des détails sur les activités des États parties concernant la sûreté et la sécurité biologiques, la surveillance des sciences, l'éducation et la sensibilisation, telles qu'elles sont décrites dans des documents de travail, des déclarations, des exposés et d'autres communications. | UN | وتشكل هذه الخلاصات سجلاً يضم تفاصيل عن أنشطة الدول الأطراف المتعلقة بالسلامة البيولوجية، والأمن البيولوجي، ومراقبة العلوم، والتعليم، والتوعية، حسبما وردت في ورقات العمل والبيانات والعروض وغير ذلك من أدوات الاتصال. |
557. Les méthodes de travail du Comité sont basées sur son règlement intérieur, adopté conformément à l'article 10 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, tel que modifié, et sur la pratique établie du Comité, telle qu'elle est consignée dans ses documents de travail et directives pertinents. | UN | 557- تبني اللجنة أسياليب عملها على نظامها الداخلي، بصيغته المعدلة()، الذي اعتُمد وفقاً للمادة 10 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري، وعلى ممارستها الثابتة على النحو الوارد في ورقات العمل والمبادئ التوجيهية ذات الصلة(). |
18. On trouvera des renseignements concernant la position du gouvernement du territoire au sujet du statut futur du territoire dans les précédents documents de travail établis par le Secrétariat de l'ONU. | UN | ١٨ - ترد المعلومات المتعلقة بموقف حكومة اﻹقليم فيمــا يتعلــق بمركــزه في المستقبل في ورقات العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |