ويكيبيديا

    "في وضعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en situation
        
    • le statut
        
    • dans une situation
        
    • en position
        
    • en mode
        
    • dans une position
        
    • au statut de
        
    • la position
        
    Aucun étranger en situation d'infraction n'est toléré sur le territoire. UN ولا يسمح لأي أجنبي في وضعية مخالفة بالبقاء على الأراضي السورية.
    Le Collectif pour la promotion des droits des personnes en situation de handicap, association de droit commun créée en 2008, est présidé par le Président de l'organisation. UN ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008.
    Les jeunes qui sont plus pauvres et ont de gros besoins sont spontanément en situation de désépargne. UN فالشباب الذين هم الأكثر فقرا ولهم حاجات كبيرة يكونون تلقائيا في وضعية ادخار سلبي.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible. UN وعلينا ألا نضع أنفسنا في وضعية لا مخرج منها.
    Tu as fait une échographie hier, le bébé était en position. Open Subtitles أخضعتها لأشعة فوق صوتية البارحة وقلت إن الجنين في وضعية سليمة
    D. Les enfants en situation d'exploitation 225-252 44 UN دال - الأطفال في وضعية استغلال 225-252 54
    La nouvelle approche du Code vise la protection de l'enfant qu'il s'agisse d'un enfant victime d'infraction, auteur d'infraction, ou en situation difficile. UN ويرمي النهج الجديد الذي يتبعه هذا القانون إلى حماية الطفل سواءً أكان ضحية جريمة أو حدثاً جانحاً أو في وضعية صعبة.
    Le MJL a également établi un guide de prise en charge judiciaire des enfants victimes de violence, des enfants en conflit avec la loi et les enfants en situation difficile. UN وأعدت الوزارة أيضاً دليلاً للتكفل القضائي بالأطفال ضحايا العنف، والأطفال الجانحين والأطفال في وضعية صعبة.
    En 2004, environ 74 730 enfants en situation de handicap étaient scolarisés et 155 917 n'auraient pas accès à l'éducation. UN وفي عام 2004، التحق بالمدارس زهاء 730 74 طفلاً في وضعية إعاقة ولم يلتحق بالتعليم 917 155 طفلاً.
    Il existe des programmes d'assistance pour le retour volontaire des migrants étrangers en situation irrégulière, notamment des femmes accompagnées de mineurs ou enceintes. UN وتوجد برامج للمساعدة على العودة الطوعية للمهاجرين الأجانب في وضعية غير قانونية، ولا سيّما النساء المصحوبات بقاصرين أو النساء الحوامل.
    Le Programme d'insertion scolaire des enfants en situation de handicap; UN برنامج الإدماج المدرسي للأطفال في وضعية الإعاقة؛
    Pense à tout ce qu'ils ont ressenti, ces gens que tu as mis en situation de vie ou de mort. Open Subtitles فكري بما يشعرون به الأشخاص الذين وضعتهم في وضعية حياة أو موت
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها.
    De même, il faudrait réexaminer le statut des réunions, colloques et expositions annexes, afin d'assurer leur intégration dans les activités du congrès. UN كما ينبغي اعادة النظر في وضعية الاجتماعات والندوات والمعارض ضمانا لاندماجها في أنشطة المؤتمر.
    La compagnie est dans une situation d'urgence. Open Subtitles المؤسسة الأمريكية للباليه في وضعية مالية حرجة.
    La compagnie est dans une situation d'urgence. Open Subtitles المؤسسة الأمريكية للباليه في وضعية مالية حرجة.
    On est en position supérieure pour s'étendre, Open Subtitles نحن في وضعية متفوقة للتَوَسُّعِ في أعمالنا
    Eh bien, nous avons essayé d'appeler son téléphone, mais nous pouvons le voir dans les images il a en mode avion. Open Subtitles حسناً حاولنا الأتصال بذلك الهاتف و لكن نستطيع أن نرى من اللقطات أنه يضع الجهاز في وضعية الطيران
    Le médecin a trouvé sa fille et son domestique dans une position de sacrilège. Open Subtitles الدكتور وجد ابنته مع الخادم في وضعية مخلّة.
    De ce fait, M. Aemei avait renoncé au statut de réfugié à la même date. UN ولهذا السبب، تنازل السيد أماي عن حقه في وضعية اللجوء في 5 حزيران/يونيه 2003.
    Je peux garder la position du guerrier 6 minutes si je regardes les ferries. Open Subtitles يمكنني البقاء في وضعية المحارب لـ 6 دقائق، إن كنت أشاهد العبارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد