ويكيبيديا

    "في وضع الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'élaboration du plan
        
    • pour élaborer le plan
        
    • dans la conception du plan
        
    • de l'élaboration du plan
        
    • à l'élaboration du programme
        
    • à la formulation du plan
        
    Au niveau régional, le Qatar avait pris part à l'élaboration du plan arabe de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الإقليمي شاركت قطر في وضع الخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces dernières auront donc l'occasion de participer directement à l'élaboration du plan national de réparations. UN ومن ثم ستُتاح للضحايا فرصة المشاركة مباشرة في وضع الخطة الوطنية للتعويضات.
    Les communautés économiques régionales ont participé activement à l'élaboration du plan et à l'établissement des descriptifs de projet ainsi qu'aux consultations au niveau sous-régional. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    L'on a eu recours à ces acquis pour élaborer le plan national actuel. UN وقد استعين بهذه المساهمات في وضع الخطة الوطنية الراهنة.
    C'est pourquoi les délégations voyaient d'un bon œil l'intégration du volontariat dans le programme pour l'après-2015, le Système des Nations Unies pour le développement et la programmation conjointe, de même que dans la conception du plan stratégique du PNUD 2014-2017 et des nouveaux objectifs de développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت الوفود على إدماج العمل التطوعي في جدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والبرمجة المشتركة، وكذلك في وضع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، والأهداف الإنمائية الجديدة.
    L'expérience acquise au cours de l'élaboration du plan national de sauvegarde et de promotion du patrimoine immatériel des minorités du Viet Nam sera d'une grande valeur pour répondre à des besoins analogues dans des pays voisins. UN والخبرة المكتسبة في وضع الخطة الوطنية لحماية وتعزيز التراث المعنوي لﻷقليات في فييت نام ستكون ذات قيمة كبيرة في تلبية الاحتياجات المماثلة في البلدان المجاورة.
    Il était indispensable que les enfants participent à la fois à l'élaboration du programme et à l'évaluation des futurs progrès. UN ومن الأساسي أن يشارك الأطفال في وضع الخطة وفي طريقة تقييم مدى التقدم في المستقبل.
    Toutefois, aucune indication n'étant communiquée sur le processus de planification, il est difficile d'apprécier le degré de participation des partenaires à l'élaboration du plan. UN ومع ذلك فنظرا لأن الخطة تفتقر إلى معلومات بشأن عملية تخطيط التقييم، يتعذّر تقدير درجة مشاركة الشركاء في وضع الخطة.
    Le bureau du Médiateur a un rôle capital à jouer dans la lutte contre la discrimination et les experts l'encouragent à participer activement à l'élaboration du plan national de lutte contre le racisme et la discrimination. UN ويضطلع مكتب أمين المظالم بدور حيوي في الارتقاء بمكافحة التمييز في إكوادور، ويشجع الخبراء المكتب على المساهمة بنشاط في وضع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Services sociaux. Au cours de la période considérée, le personnel de la Division des services sociaux a été associé à l'élaboration du plan d'action triennal du Département. UN 87 - الخدمات الاجتماعية - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك موظفو شُعبة الخدمات الاجتماعية في وضع الخطة الاستراتيجية للإدارة التي تُغطي فترة 3 سنوات.
    L'ONU, qui a grandement contribué à l'élaboration du plan directeur de développement de Lumbini, pourrait jouer un rôle important dans la transformation de cette ville en fontaine de paix mondiale. Cela contribuera grandement à la culture de la paix dans le monde. UN ويمكن للأمم المتحدة، التي شاركت مشاركة هامة في وضع الخطة الرئيسية لتنمية لومبيني، أن تؤدي دورا كبيرا في تنمية لومبيني بوصفها ينبوع السلام في العالم، مما سيسهم مساهمة كبيرة في ثقافة السلام في العالم.
    Pour la première fois en 2010, le Centre de lutte antimines du Somaliland en Somalie a participé à l'élaboration du plan régional de développement pour le Somaliland. UN 63 - وللمرة الأولى في عام 2010، شارك مركز صوماليلاند للإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع الخطة الإنمائية الإقليمية لصوماليلاند.
    Les conclusions de l'étude de l'évaluabilité du plan stratégique de l'ancien Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont servi à l'élaboration du plan stratégique d'ONU-Femmes. UN 46 - وكان للنتائج المستخلصة من تقييم لجدوى إجراء تقييم للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة تأثير في وضع الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Adalah: Aucun Bédouin n'a participé à l'élaboration du plan du Gouvernement lancé en mai 2011 en application duquel plus de 30 000 Bédouins devront quitter leur terre ancestrale. UN مركز عدالة: لم يشرك أي من البدو في وضع الخطة الحكومية التي تبدأ من أيار/مايو 2011 والتي من شأنها أن تشرد أكثر من 000 30 بدوي من أراضي أجدادهم.
    93. Tous les ministères, ainsi que les ONG concernées par la promotion des femmes, ont participé à l'élaboration du plan national pour l'égalité des sexes 2005/11. UN 93- وشاركت جميع الوزارات جنباً إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة في وضع الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    - Dans le domaine social, il a participé à l'élaboration du plan sectoriel de lutte contre le VIH/sida, et celui de l'éducation pour tous qui consacre l'intégration de la dimension du genre dans le secteur de l'éducation, spécialement dans les programmes des établissements d'enseignement du cycle inférieur des études secondaires; UN - في المجال الاجتماعي، اشتركت الوزارة في وضع الخطة القطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والخطة القطاعية لتوفير التعليم للجميع التي تكرس إدراج البعد الجنساني في قطاع التعليم، وبالذات في برامج المؤسسات التعليمية للمستوى الأدنى من التعليم الثانوي؛
    pour élaborer le plan, on s'était inspiré de la nouvelle nomenclature des services d'ONU-Habitat et d'une analyse des points forts, des faiblesses et des possibilités de l'Organisation ainsi que des menaces pesant sur elle. UN وجرت الاستنارة في وضع الخطة بالهيكل التنظيمي الجديد لموئل الأمم المتحدة، وبتحليل لجوانب القوة والضعف لدى المنظمة، بالإضافة إلى الفرص والتهديدات.
    Le Ministère de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant a bénéficié d'un appui et d'une formation techniques pour élaborer le plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire. UN تم تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفولة في وضع الخطة الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والجنساني في كوت ديفوار.
    C'est pourquoi les délégations voyaient d'un bon œil l'intégration du volontariat dans le programme pour l'après-2015, le Système des Nations Unies pour le développement et la programmation conjointe, de même que dans la conception du plan stratégique du PNUD 2014-2017 et des nouveaux objectifs de développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت الوفود على إدماج العمل التطوعي في جدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والبرمجة المشتركة، وكذلك في وضع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، والأهداف الإنمائية الجديدة.
    Progrès de l'élaboration du plan stratégique pour la période 20142019 UN رابعاً - التقدم المحرز في وضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019
    La CEPALC a contribué à l'élaboration du programme régional sur l'eau des Amériques et a recommandé des moyens efficaces propres à permettre aux consommateurs argentins de maîtriser la réglementation et le contrôle des services d'eau et d'assainissement. UN وساعدت اللجنة في وضع الخطة الإقليمية للمياه في الأمريكتين وأوصت باتباع سبل فعالة كفيلة بتمكين المستهلكين في الأرجنتين في إطار عملية تنظيم ومراقبة خدمات المياه والصرف الصحي.
    Au Bénin, il a participé activement à la formulation du plan d'action national sur un vieillissement actif. UN وفي بنن، يشترك الصندوق بنشاط في وضع الخطة الوطنية للشيخوخة النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد