Par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour de la session en cours. | UN | ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour. | UN | ولهذا فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Par conséquent, elle n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour. | UN | ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
De plus, les problèmes soulevés sont examinés au titre du point 65 de l'ordre du jour; par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande. | UN | وفضلا عن هذا، فإن القضايا المثارة يغطيها البند 65 من جدول الأعمال؛ ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد الطلب. |
Un représentant a souligné que son pays n'était pas en mesure d'appuyer le projet de décision. | UN | وأكد أحد الممثلين أن الطرف الذي يمثله ليس في وضع يسمح له بتأييد مشروع المقرر. |
Aussi la délégation des Etats-Unis, bien que n'étant pas en mesure d'appuyer l'esquisse budgétaire pour le CCI ou la recommandation du Comité consultatif, pourrait néanmoins appuyer un texte prenant note des deux rapports à l'examen. | UN | وبالتالي، ففي حين أن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية أو بتأييد توصية اللجنة الاستشارية، إلا أن بوسعه تأييد صيغة تحيط علما بالتقريرين قيد النظر. |
La délégation arménienne n'est donc pas en mesure d'appuyer la demande d'octroi au Conseil du statut d'observateur et demande que la question soit radiée de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب منح مركز المراقب إلى المجلس ويطلب شطب هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة. |
Comme la question proposée relèverait déjà du point 65 et que les problèmes soulevés ne répondent pas aux critères visés à l'article 15 du Règlement intérieur, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de la question à l'ordre du jour. | UN | ونظرا لأن البند المقترح متداخل مع البند 65 وأن النقاط التي أُثيرت لا تستوفي شروط المادة 15 من النظام الداخلي، فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Ainsi que d'autres délégations l'ont signalé, la question proposée est examinée au titre du point 65; en conséquence, la délégation du Costa Rica n'est pas en mesure d'appuyer la demande de son inscription à l'ordre du jour. | UN | وكما قالت وفود أخرى، فإن البند المطلوب يغطيه البند 65 من جدول الأعمال. ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
En l'absence des informations nécessaires, la délégation des États-Unis ne pense pas être lors du débat en cours en mesure d'appuyer la négociation d'une convention. | UN | وقال إن وفده لا يتوقع، إن لم تتوفر المعلومات الضرورية، أن يكون أثناء المناقشات الجارية حاليا في وضع يسمح له بتأييد التفاوض على اتفاقية. |
M. Ritter (Liechtenstein) dit que, comme les intervenants précédents l'ont fait observer, l'inscription de la question à l'ordre du jour ferait double emploi; par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande. | UN | 22 - السيد ريتر (ليختنشتاين): قال إنه كما أشار متحدثون سابقون، سوف يؤدي إدراج البند إلى ازدواجية؛ ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد الطلب. |
Mme Blum (Colombie) dit que, bien que son pays attache beaucoup d'importance à la lutte contre le racisme et l'intolérance, c'est une question dont l'examen est déjà prévu; par conséquent, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer la demande d'inscription de la question additionnelle à l'ordre du jour. | UN | 19 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إنه بينما يعلِّق بلدها أهمية كبيرة على محاربة العنصرية والتعصب، فإن هذه المسألة قد تمت تغطيتها بالفعل؛ ولهذا فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند الإضافي. |