On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement. | UN | ويقصد بالوظائف " المشغولة " في الجدول الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن عُينوا في وظائف ثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها. |
La Commission voudra peut-être envisager d'appuyer la proposition tendant à instaurer un engagement continu, parallèlement aux engagements permanents, pour les fonctionnaires qui ne font pas carrière à l'Organisation et qui ne sont pas affectés à des postes permanents. | UN | 73 - وقد ترغب اللجنة في النظر في دعم المقترح بإدراج تعيين مستمر، إضافة إلى التعيين الدائم، للموظفين بعقود غير دائمة الذين لا يعينون في وظائف ثابتة. |
On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle. | UN | وتعني الوظائف " التي شُغلت " الوظائف التي شغلها موظفون أعطيت لهم عقود محددة المدة لعام أو أكثر، وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد مرورهم بعملية تعيين كاملة بما في ذلك الاستعراض من قبل مجلس المراجعة. |
En ce qui concerne les dépenses communes du personnel, une réduction de 31 % a été appliquée dans le cas du personnel international nommé à titre régulier et du personnel engagé pour la mission, compte tenu des chiffres relevés au cours de la période précédente. | UN | أما فيما يتعلق بالتكاليف العامة للموظفين فقد طُبق خفض نسبته 31 في المائة على الاحتياجات من الموظفين المعينين في وظائف ثابتة ومن الموظفين المعينين للبعثة، على نحو يراعي نمط الإنفاق المسجل مؤخرا. |
Le CCQAB et le Comité exécutif ont pu prendre tout récemment connaissance d'un rapport contenant des informations exhaustives sur tout le personnel dont dispose le HCR, y compris celui qui n'est pas affecté à des postes établis. | UN | وقد علمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية مؤخرا بأن تقريرا يتضمن معلومات مستفيضة عن مجمل عـدد الموظفين الذين يعملون لـدى المفوضية، بمن فيهم أولئك الذين لم يعيـَّـنـوا في وظائف ثابتة. |
76. Deux points sur lesquels des différences subsistent constituent des sujets de préoccupation, à savoir la durée de l'affectation et la procédure de recrutement pour pourvoir un poste ordinaire à la fin de cette affectation. | UN | 76 - وهناك مسألتان مثيرتان للقلق هما الاختلافات التي لا تزال قائمة بشأن مدة التعيين وإجراءات التوظيف في وظائف ثابتة بعد ذلك. |
Le principal obstacle au recrutement d'administrateurs auxiliaires pour pourvoir des postes ordinaires tient au fait qu'il y a peu de postes de début de carrière disponibles. | UN | والعقبة الرئيسية أمام تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين في وظائف ثابتة هي قلة عدد الوظائف من رتبة المبتدئين. |
Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, d'examiner la question de l'emploi de temporaires pour des périodes prolongées et de veiller à ce que les agents dont les fonctions ont un caractère continu soient recrutés sur des postes permanents. | UN | 36 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يجري تقييما لاستخدام الموظفين المؤقتين لفترات مديدة وكفالة استبقاء الموظفين اللازمين لأداء المسؤوليات المستمرة في وظائف ثابتة. |
On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle. | UN | والوظائف " المشغولة " في الجدول تعني تلك الوظائف التي شغلها موظفون حصلوا على عقود تعيين محددة المدة بعام واحد أو أكثر وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد اجتياز عملية التعيين بالكامل، بما في ذلك الاستعراض من قِبل مجلس المراجعة. |
33. Dans le tableau, on entend par postes " pourvus " les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Comité des nominations et des promotions du secrétariat de la Convention—cadre. | UN | 33- تشير الوظائف " المشغولة " في الجدول إلى الوظائف التي يشغلها موظفون بعقد لمدة محددة تبلغ سنة واحدة أو أكثر، ويجري تعينهم في وظائف ثابتة بعد المرور بعملية التعيين الكاملة بما فيها استعراض مجلس التعيين والترقية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Comité des nominations et des promotions. | UN | ويقصد بالوظائف " المشغولة " في الجدول الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن عُينوا في وظائف ثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها، بما في ذلك الاستعراض الذي يجريه مجلس التعيين والترقية(5). |
1. Depuis la publication du précédent rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel, 48 nouveaux fonctionnaires (soit 21 femmes et 27 hommes), y compris 30 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, ont été nommés à des postes permanents ouverts au recrutement externe. | UN | 1- منذ صدور آخر تقرير للمدير العام عن الشؤون ذات الصلة بالعاملين،() عُيّن 48 موظفاً جديداً (21 امرأة و27 رجلاً) في وظائف ثابتة مأذون فيها بالاستقدام الخارجي، بما في ذلك 30 وظيفة في الفئة الفنية والفئات العليا. |
L'Assemblée générale a confirmé le caractère non rétroactif de sa résolution, en indiquant clairement que les personnes visées au paragraphe 26 qui avaient été nommées pour une période de moins d'un an au 3 avril 1997 devaient être autorisées à se porter candidates à leur poste et que la possibilité de les engager à titre régulier devait être examinée. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة أن القرار سيطبق على سبيل بمنظور مستقبلي، التجربة موضحة بذلك عن نيتها منح الموظفين المعينين بموجب المادة ٢٦ ممن عينوا اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ لفترة تقل عن سنة، فرصة تقديم طلبات لشغل وظائفهم والنظر في طلبات تعيينهم في وظائف ثابتة. |
Commentaire de l'Administration. Des membres du personnel qui avaient initialement été recrutés au moyen de crédits prévus pour le personnel temporaire sont progressivement affectés à des postes établis, chaque fois que c'est possible. | UN | 746- تعليقات الإدارة - يجري حاليا بصورة تدريجية تسكين الموظفين الذين جرى تعيينهم مبدئيا في وظائف ممولة من الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في وظائف ثابتة حيثما كان ذلك ممكنا. |
76. Deux points sur lesquels des différences subsistent constituent des sujets de préoccupation, à savoir la durée de l'affectation et la procédure de recrutement pour pourvoir un poste ordinaire à la fin de cette affectation. | UN | 76- وهناك مسألتان مثيرتان للقلق هما الاختلافات التي لا تزال قائمة بشأن مدة التعيين وإجراءات التوظيف في وظائف ثابتة بعد ذلك. |
Les organisations essaient, dans la mesure du possible, de conserver les meilleurs administrateurs auxiliaires par le recrutement normal sur concours pour pourvoir des postes ordinaires. | UN | وتحاول المنظمات ما أمكن الإبقاء على أفضل الموظفين المبتدئين بتعيينهم في وظائف ثابتة عن طريق منافسات موحدة. |
Le principal obstacle au recrutement d'administrateurs auxiliaires pour pourvoir des postes ordinaires tient au fait qu'il y a peu de postes de début de carrière disponibles. | UN | والعقبة الرئيسية أمام تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين في وظائف ثابتة هي قلة عدد الوظائف من رتبة المبتدئين. |
Pour les engagements à court terme (moins de 12 mois), aucun avis n'est affiché sur Galaxy ni, dans le cas des militaires, communiqué aux États Membres, assorti d'un délai de dépôt des candidatures de 90 jours, comme ce serait le cas pour le recrutement sur des postes permanents, pour de plus longues périodes, de militaires et de policiers détachés. | UN | والوظائف القصيرة الأجل التي تقل مدتها عن 12 شهرا لا تحتاج إلى الإعلان عنها من خلال نظام غالاكسي، أو إلى تعميمها، في حالة الضباط العسكريين، على الدول الأعضاء لمدة 90 يوما، كما هو الأمر بالنسبة للتوظيف الطويل الأجل في وظائف ثابتة للضباط المعارين. |