Aujourd'hui, alors que nous sommes réunis à New York, la dirigeante démocratiquement élue du Myanmar, Aung San Suu Kyi, est toujours emprisonnée à Yangon. | UN | اليوم، إذ نجتمع هنا في نيويورك، ما زالت زعيمة ميانمار المنتخبة ديمقراطيا، أونغ سان سو كي، تقبع في السجن في يانغون. |
La famille de Ko Mya Aye est à Yangon, où il pourrait avoir accès à l'un et à l'autre. | UN | وتعيش عائلة كو ميا آيي في يانغون حيث يمكنه الوصول إلى الأمرين معاً. |
Nyi Nyi Oo est incarcéré à la prison de Taungoo, à 281 kilomètres de sa famille qui réside à Yangon. | UN | ونيي نيي أو مسجون حالياً في سجن تونغو، الذي يبعد مسافة 281 كيلومترا عن عائلته في يانغون. |
Ces affaires sont examinées en appel par la chambre d'appel spéciale de la Cour suprême à Yangon. | UN | وهناك استئناف مقدم إلى قسم الاستئناف الخاص في المحكمة العليا في يانغون ولم يتم البت فيه بعد. |
Le centre de Yangon et des membres du système des Nations Unies au Myanmar ont organisé une cérémonie lors de la Journée des droits de l'homme à laquelle ont assisté 400 personnes. | UN | وأقام مركز الاعلام في يانغون وأعضاء منظومة الأمم المتحدة في ميانمار احتفالاً بيوم حقوق الإنسان ل400 شخص. |
Ce jour-là, un peu après 13 heures, M. Than a été arrêté dans la rue devant l'ancienne ambassade des États-Unis d'Amérique à Yangon par un groupe d'hommes en civil. | UN | وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني. |
Comme cette mission devait être plus courte que les précédentes, le Rapporteur spécial avait prévu se rendre uniquement à Yangon. | UN | ونظرا إلى أنه كان من المقرر أن تكون هذه البعثة أقصر من سابقاتها، قرر الاكتفاء بالعمل في يانغون. |
Par exemple, bien que le bureau de la Ligue pour la démocratie des nations Shan à Yangon soit ouvert, ses activités sont limitées dans l'État de Shan. | UN | فعلى سبيل المثال، فرغم أن مكتب رابطة أبناء شان من أجل الديمقراطية في يانغون مفتوح، فإن أنشطته قاصرة على ولاية شان. |
Plusieurs délégations ont fait savoir qu'elles avaient reçu de leurs ambassades à Yangon des rapports élogieux sur l'action du PNUD. | UN | وذكرت وفود كثيرة أنها تلقت تقارير من سفاراتها في يانغون تمتدح أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Plusieurs délégations ont fait savoir qu'elles avaient reçu de leurs ambassades à Yangon des rapports élogieux sur l'action du PNUD. | UN | وذكرت وفود كثيرة أنها تلقت تقارير من سفاراتها في يانغون تمتدح أعمال البرنامج الإنمائي. |
Par ailleurs, des ateliers sur les droits de l'homme ont eu lieu à Yangon et à Mandalay. | UN | وشملت أنشطة أخرى حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان عُقدت في يانغون وماندالاي. |
Le siège de la LND à Yangon a été rouvert. | UN | كذلك، تم فتح مقر الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون مجددا. |
Il était apparu que des éléments clandestins hostiles au Gouvernement s'efforçaient activement de fomenter des troubles et la révolte à Yangon. | UN | فقد تبين أن عناصر سرية معادية للحكومة كانت تحاول جاهدة التحريض على الشغب وإثارته في يانغون. |
Le personnel du centre d’information des Nations Unies à Yangon a notamment mis en place un stand Nations Unies lors d’un festival des pagodes à Pindaya (Myanmar). | UN | مثال ذلك أن موظفي مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في يانغون أقاموا كشكا لﻷمم المتحدة في مهرجان الباغودا الذي أقيم في بنيدايا بميانمار. |
Le personnel du centre d’information des Nations Unies à Yangon a notamment mis en place un stand Nations Unies lors d’un festival des pagodes à Pindaya (Myanmar). | UN | مثال ذلك أن موظفي مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في يانغون أقاموا كشكا لﻷمم المتحدة في مهرجان الباغودا الذي أقيم في بنيدايا بميانمار. |
La Convention nationale est actuellement réunie en session à Yangon. | UN | ويعقد المؤتمر الوطني حاليا دورة في يانغون. |
Il y avait en tout 159 personnes - 139 à Yangon et 23 dans d'autres communautés. | UN | وهناك في المجموع ١٥٩ شخصا، منهم ١٣٦ في يانغون و ٢٣ في بلدات أخرى. |
Ce travail sera facilité par l'affectation à Yangon de deux agents de contrôle et d'évaluation recrutés à plein temps sur le plan international. | UN | وسيتيسر ذلك عن طريق اثنين من موظفي الرصد والتقييم الدوليين المتفرغين يقيمان في يانغون. |
Tout le monde sait – et cela est facilement vérifiable – que Daw Aung San Suu Kyi circule librement dans la capitale, rencontre des membres des missions diplomatiques, des journalistes, des visiteurs étrangers et les membres de son parti à Yangon. | UN | وهــذا الادعاء مضلل فما يعرفه الجميع ويمكن التحقق منه أن داو أونغ سان سو كيي تتنقل بحرية في أنحاء العاصمة وتجتمع مع أعضاء البعثات الدبلوماسية والصحفيين والزوار اﻷجانب وأعضاء حزبها في يانغون. |
La LND n'a pas reçu l'autorisation de rouvrir ses bureaux, à l'exception de celui de Yangon. | UN | ولم يسمح للرابطة من أجل الديمقراطية أن تعيد فتح مكاتبها في البلد، باستثناء مكتبها في يانغون. |
Des dépenses engagées pour les déplacements locaux ont été minimales alors que les dépenses générales de fonctionnement ont été relativement plus élevées, notamment en raison de l'établissement du bureau de Yangon et de la location d'un véhicule de service. | UN | وتكبد حد أدنى من النفقات في السفر المحلي، بينما صرفت مبالغ أعلى نسبيا للوفاء بنفقات التشغيل العامة فيما يتصل أساسا بانشاء مكتب المفوضية في يانغون وتكاليف إيجار عربة للاستخدام الرسمي. |
Un bureau de liaison du HCR a été ouvert à Rangoon en février 1994 et dix fonctionnaires internationaux y ont été nommés dont six seront en mission dans l'Etat de Rakhine pour surveiller le retour des réfugiés. | UN | وفتح مكتب اتصال تابع للمفوضية في يانغون في شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، ويعمل فيه ١٠ موظفين دوليين، سيوفد ستة منهم الى ولاية راخين لرصد عودة اللاجئين. |