Elle a échoué au détecteur de mensonges, perdu un demi million, le tout en un jour. | Open Subtitles | لقد فشلت في اختبار كشف الكذب خسرت مليون ونصف دولار في يوم واحد |
À Riyad, il est possible d'obtenir un permis de construire en un jour s'il s'agit de structures simples. | UN | وفي مجمع الخدمات المتكاملة للرياض، يمكن لمقدمي الطلبات الراغبين في بناء مبان بسيطة الحصول على رخصة البناء في يوم واحد. |
Un conseil de ce dernier peut détruire en un jour l'action patiente de mille acteurs sociaux. | UN | وقد تدمر نصيحة يقدمها صندوق النقد الدولي في يوم واحد العمل الدؤوب الذي يقوم به ألف من العناصر الفاعلة الاجتماعية. |
Je vous ai dit qu'il a fait l'étiquette en une journée. | Open Subtitles | هل أخبرتك أنه قام برسم الشعار في يوم واحد |
On dirait que c'est un signe de vous voir deux fois en une seule journée. | Open Subtitles | إسمعي ، شيئ يخبرني أن رؤيتك مرتين في يوم واحد هي إشارة |
Pour la première fois dans l'histoire du pays, elles se sont déroulées en un seul jour. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد. |
Lorsque deux séances sont programmées le même jour, si elles portent toutes les deux sur les mêmes points, les délégations font usage de leur droit de réponse en fin de journée. | UN | وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم. |
Dans le cadre de cette initiative, les organismes publics accomplissent des visites coordonnées dans des centres ruraux reculés, en Nouvelle-Zélande profonde, pour que les habitants puissent régler toutes les formalités administratives en un jour. | UN | وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد. |
Un filet de 55 mètres peut couvrir 33 kilomètres carrés en un jour de pêche. | UN | فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد. |
Il s'agit, soit dit par parenthèse, d'un travail simple qui peut être exécuté en un jour avec du matériel moderne. | UN | وهذه على أية حال مهمة بسيطة يمكن إتمامها في يوم واحد باستخدام معدات حديثة. |
Il en va de même pour les traditions culturelles, que l'on ne peut changer en un jour. | UN | ونفس الشيء، ينطبق على التقاليد الثقافية التي لا يمكن تغييرها في يوم واحد. |
Objectif atteint. 99,3 % des enregistrements effectués en un jour | UN | أنجز. أنجز 99.3 في المائة من المعاملات في يوم واحد |
La retransmission audiovisuelle des débats passionne de nombreux internautes : certaines audiences importantes, comme les déclarations liminaires dans l'affaire Gotovina et consorts, ont été suivies par plus de 120 000 personnes en un jour. | UN | ويتابع جمهور كبير البث الشبكي لوقائع المحاكمة، حيث وصل عدد متابعي بعض الجلسات الهامة، كجلسة البيانات الافتتاحية في قضية غوتوفينا وآخرين، إلى أكثر من 000 120 في يوم واحد. |
Deux traîtres en une journée. Le Seigneur du Feu sera content. | Open Subtitles | خائنان في يوم واحد سوف يفرح سيد النار كثيراً |
Les machines actuelles peuvent séquencer un génome humain en une journée. | UN | وباستطاعة الآلات الحديثة أن ترتب متواليات جينوم بشري في يوم واحد. |
Dans le seul village d'Akhaldaba, environ 400 personnes ont été tuées en une journée. | UN | ومن جراء ذلك، كان مجموع من قتل في قرية أخالدابا يناهز ٤٠٠ شخص، وذلك في يوم واحد. |
Deux théories valables en une seule journée, sans aller chercher des types aux dimensions hors normes. | Open Subtitles | هاتين نظريتين في يوم واحد ولا واحدة منهم تتماشي مع نظرية الرجال العمالقة |
Toutes ces questions peuvent toutefois être inscrites à un ordre du jour bien conçu et traitées en une seule journée. | UN | ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد. |
Le NEPAD ne se construira pas en un seul jour. | UN | ولا يمكن بناء هذه الشراكة في يوم واحد. |
Réduction du nombre de vols normaux entre Senaki et Istanbul qui doivent être annulés parce que l'avion ne peut plus revenir à sa base le même jour | UN | تقليل عدد الرحلات الجوية المقررة بين سيناكي واسطنبول التي تدعو الضرورة إلى إلغائها بسبب انعدام طائرة قادرة على الذهاب والإياب في يوم واحد |
Elle sera consciente dans un jour, debout dans trois, pas de nage pendant une semaine. | Open Subtitles | سوف تكون واعية في يوم واحد وصعوداً لثلاثة أيام لا سباحة لمدة اسبوع |
Jusque-là, mon record avait été de 10 fois par jour. | Open Subtitles | لذاحتىالآن، كان سجل بلدي عشرة في يوم واحد |
Rumspringa est une tradition sacrée chez les Amishs pas une comédie sur une journée entre potes. | Open Subtitles | Rumspringa هو التقليد الآمش مقدس ليس الأصدقاء الكوميديا في يوم واحد. |
Et là on rencontre quatre nouvelles personnes, toutes dans la même journée. | Open Subtitles | والآن قابلنا أربع أشخاص جدد، في يوم واحد. |
J'arrive pas à croire que t'aies pris un tube entier dans la journée. | Open Subtitles | لا أكـاد أصدق أنك استعملت كل الأنبـوبة في يوم واحد. |
Réponses aux demandes des clients données sous 24 heures dans 98 % des cas | UN | الرد على طلبات العملاء: إنجاز 98 في المائة في يوم واحد |