Sa Majesté se demandait pourquoi vous étiez absent au couronnement de la reine, malgré son invitation. | Open Subtitles | فَخامتُه يتَسائَل لمَاذَا لم تحضُر حفِل تَتوِيج الملِكَه كَما وُجهَت إليكَ الدَعوه لِلِحضُور |
Les choses ne vont plus très bien, entre Sa Majesté et moi. | Open Subtitles | الأمِور ليسَت جَيدَه بيَننَا، فَخامتُه وأنَا |
Nous sommes ici pour nommer Sa Majesté, chef suprême de l'Église d'Angleterre. | Open Subtitles | طلِب مَنا الإعترَاف بِأن فَخامتُه الرئِيس الأعَلى لِكنيَسة إنجِلترا |
Sa Majesté demande que vous quittiez la cour et que vous ne vous présentiez plus en sa présence, sous peine de mort. | Open Subtitles | يَرغبَ فَخامتُه أيَضاً بِأن تَغادِر القَصر وأن لا تظَهِر نفَسك أمَامَه مَره أخَرى ألم واحِد لِلموَت |
Cette affaire sur la validité du mariage de Sa Majesté ne peut être décidée que par la curia, qui n'a encore rien conclu. | Open Subtitles | هَذِه المَسألَه فَخامتُه لَه صَلاحِية الزَواَج لايمُكِن إلا أن تحُسم بِعشِيرتِه التي لم تَصِل بَعد إلى نتِيجه |
Mais Sa Majesté me ferait décapiter et je serais indisposé pour de bon. | Open Subtitles | ولكن إذَا فعَلتُها، سيُزيل فَخامتُه رأسِي ثم يَنبغِي عَلي حَقاً أن أكُون مَرِيض |
Je suis sûre que Sa Majesté finira par céder, car je pense... | Open Subtitles | أنَا وآثِق بِأن فَخامتُه يَوم مَا سَوف يلِين هَذا مَا أعتقِده |
Sa Majesté souhaite que votre femme et vous reveniez à la cour. | Open Subtitles | فَخامتُه يَود أن تعِود لِلِقصِر مَع زوجَتُك |
Sa Majesté sait que vous êtes en faveur de la cause impérialiste. | Open Subtitles | فَخامتُه مُدرِك بأنك تُسانِد قَضية التَإيد لِلحُكم الإمبرَاطِوري |
je souhaite qu'il n'advienne aucun mal à un grand homme qui a longtemps bénéficié et mérité les bonnes grâces de Sa Majesté. | Open Subtitles | بِأنِي لا أتمَنى أي ضَرر يُلحق لرجُل العظِيم الذِي يَتمتِع لِسنوات ويَستحِق كرم فَخامتُه الجيِد |
Et la proclamation de Sa Majesté de chef suprême de l'Église en Angleterre ? | Open Subtitles | إذَن مَاذا عَن مُطالبَة فَخامتُه لِلِسيادَه عَلى الكَنيِسة الانجِليزِيه؟ |
J'avais des doutes sur ce sujet, jusqu'à la relecture du pamphlet de Sa Majesté : | Open Subtitles | كُنت غير متأكِد مِن هَذا الأمِر حَتى قَرأت مَنشِور فَخامتُه |
Vous trouverez les arguments de Sa Majesté aussi convaincants et forts aujourd'hui que lorsqu'il les a écrits. | Open Subtitles | أعتَقد بِأنَك سَترى حِجج فَخامتُه مُقنعَه وقَوِيه الأن كَما كَانت عِندَما كَتبَها أوَل مَره |
Ensuite, je me souviens que c'est Sa Majesté qui m'a convaincu de l'importance suprême de la papauté. | Open Subtitles | أتَذكَر بِأن فَخامتُه في الوَاقِع هو مَن أقنَعني بِأسَاس أهمِية البَابَاوِيه |
et vous serez jugé selon le bon plaisir de Sa Majesté. | Open Subtitles | وسَوف تحَاول مجَدداً التَوافُق مَع سعَادَة فَخامتُه |
Sa Majesté m'a ordonné de dresser un acte de sanction sans procès. | Open Subtitles | فَخامتُه أمَرنِي بمُصادَرة ممُتلكَات ضِدك |
Excellence, l'audience avec Sa Majesté est maintenant terminée. | Open Subtitles | سَعادتُك، المُقابَله مَع فَخامتُه إنَتهت الأن |
Soyons reconnaissants que Sa Majesté n'ait pas péri de sa chute. | Open Subtitles | يجِب علَينَا أن نَكِون ممَتنِين بِأن فَخامتُه لم يَصب بِأذى مِن سقِوطه |
Sa Majesté est ravie de vous envoyer cette lettre et cette bourse. | Open Subtitles | فَخامتُه مَسرِور بِإرسَال هَذه الرِسالَه لَك وهَذه المحَفظَه، ويِوصِي بِأن تقبَلِي هذَه الهَدايَا |
Sa Majesté a décidé de vous nommer gentilhomme de la Chambre. | Open Subtitles | يَسر فَخامتُه تَعِينك سَيِد في قَاعَة الإستِقبَال |