| Les équipes de recherche dirigent des séminaires et accueillent des ateliers de formation, ainsi que de grandes conférences sur le continent africain. | UN | وتعقد فِرق البحوث التابعة للمعهد حلقات دراسية وتستضيف حلقات عمل تدريبية وكذلك مؤتمرات أوسع نطاقا داخل القارة الأفريقية. |
| Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. | UN | وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي. |
| D'échange. Les zoos le font couramment. Comme les équipes de sport. | Open Subtitles | حدائق الحيوانات تَفعَلُ ذلِك دائماً مثلَ فِرق الالعاب الرياضية |
| En gros, je suis un général, son équipe, deux groupes de bases de données et cinq équipes de support logistique, le tout bien camouflé. | Open Subtitles | أنا أساساً أركان حرب عام لمجموعتين من قواعد البيانات وخمس فِرق دعم لوجستية كلها تندرج تحت سلسلة إجراءات سرّية |
| Durant les séances du Parlement, des équipes de deux personnes assurent l'interprétation jusqu'à 19 heures. | UN | وأثناء جلسات البرلمان النمساوي، تقوم فِرق يضم كل منها شخصين بالترجمة الشفوية بهذه اللغة حتى السابعة مساءً. |
| Dans la mesure du possible, la coordination sera assurée par des petites équipes autonomes. | UN | وسيتخذ التنسيق، قدر الإمكان، شكل فِرق صغيرة ذاتية التنظيم. |
| ▪ 3 millions de dollars pour 269 agents sociaux s’occupant de l’assistance aux bénéficiaires des secours d’urgence et aux activités de développement communautaires et 100 membres des équipes de distribution des rations. | UN | ∙ ٣ ملايين دولار لتغطية تكاليف ٢٦٩ أخصائيا اجتماعيا يعملون في أنشطة المساعدة والتنمية المجتمعية في حالات العسر الشديد و ١٠٠ عضو في فِرق توزيع المخصصات. |
| Les activités sont suivies et supervisées par des équipes d'animation, qui reçoivent une formation aux niveaux local, provincial et national. | UN | ويقوم باﻹشراف على أنشطتها ورصدها فِرق الحفز المكونة على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني. |
| Nombre d'équipes chargées de l'élimination de munitions explosives | UN | أعداد فِرق التخلص من الذخائر المتفجرة أعداد المنظمات |
| Et pour un léger surcoût, nous pouvons même envoyer nos équipes sur des cibles spécifiques. | Open Subtitles | وبإضافة تكلفة بسيطة بإمكاننا حتى إرسال فِرق من جنودنا للتعامل مع أهداف معينة |
| Dans quelques heures, ils enverront des équipes à la recherche d'éventuelles menaces. | Open Subtitles | وهي مسألة وقت فقط، وسيرسلون فِرق ليبحثوا عن تهديدات |
| Les anciens élèves débarquent. il y'a d'autres équipes, et de l'alcool. | Open Subtitles | يظهر المتخرّجون، وثمّة فِرق أخرى والمشروبات الكحولية. |
| Sortez toutes les équipes de sécurité et balayez le couloir avec le laser. | Open Subtitles | انشر كل فِرق الحرس , امسحوا كل الممرات بشبكة الليزر |
| On se servira des équipes de surveillance pour clore le dossier. | Open Subtitles | سنستعمل فِرق المراقبة ستُساعدنا في قفل القضيّة |
| De plus, je ferai plus confiance à son objectivité dans le choix des équipes. | Open Subtitles | كذلك سأكون واثقا في نزاهته عند إختيار فِرق المراقبة |
| Le Comité directeur rappelle aux Entités qu'elles sont tenues de constituer des équipes qui représentent la Bosnie-Herzégovine et exige qu'elles fassent rapport au Haut Représentant à ce sujet d'ici au 1er octobre 1998. | UN | والمجلس التوجيهي يذكﱢر الكيانين بالتزاماتهما التي تقضي بالقيام معا بتشكيل فِرق تمثﱢل البوسنة والهرسك ويطلب من الكيانين أن يقدما تقريرا إلى الممثل السامي عن هذه المسألة بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
| ii) Augmentation du nombre d'activités conjointes (équipes spéciales, ateliers, séminaires, tables rondes, réunions d'information et publications, notamment) bénéficiant directement aux pays les moins avancés | UN | ' 2` زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي لها تأثير إيجابي مباشر على أقل البلدان نموا، بما في ذلك فِرق العمل وحلقات العمل والحلقات الدراسية، وحلقات النقاش والإحاطات الإعلامية والمنشورات |
| Création d'un mandat au titre d'une procédure spéciale, envoi de missions d'établissement des faits, d'équipes d'enquêteurs ou de commissions d'enquête; | UN | - إنشاء ولاية من ولايات الإجراءات الخاصة، إيفاد بعثة لتقصي الحقائق أو فِرق تحري أو لجان تحقيق؛ |
| En petits groupes. Le monde ne comprend rien. | Open Subtitles | يَبقونَ مستوى أعدادِهُمْ قليل، يَعِيشُون على هيئة فِرق صغيرة العالم لم يمسك بهم |