On a jugé aussi que l'inclusion de dirigeantes de mouvements des femmes dans ce processus avait un impact positif. | UN | وتبين أيضا أن لإشراك قائدات الحركة النسائية في هذه العملية تأثيرا إيجابيا. |
Il s'agit là d'activités importantes des mouvements féminins et d'une source de futures dirigeantes. | UN | وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات. |
TTOM est géré et supervisé par des femmes maories considérées comme des dirigeantes. | UN | وتضطلع النساء الماوريات اللائي يعتبرن قائدات بتنظيم وإدارة المنظمة. |
Des femmes chefs d'entreprise se sont regroupées pour promouvoir l'autonomisation économique des femmes. | UN | واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا. |
En 2005, par exemple, des femmes chefs de coopérative dans la province de Saraburi ont obtenu cette distinction pour l'ensemble du pays. | UN | وفي عام 2005، على سبيل المثال، تم تكريم قائدات التعاونيات النسائية من مقاطعة سرابوري بوصفها التعاونيات النموذجية الرائدة ضمن التعاونيات التي تستخدم الموارد المائية في جميع أرجاء البلد. |
Manifestation spéciale sur le thème " Trop jeunes pour se marier : Autonomiser les filles pour qu'elles conduisent le monde de demain " (coorganisée par les Missions permanentes du Canada, du Ghana et des Pays-Bas, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en collaboration avec Plan International) | UN | مناسبة خاصة عن موضوع ' ' لا لزواج صغيرات السن: تمكين الفتيات ليصبحن قائدات الغد`` (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لكل من غانا وكندا وهولندا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للنهوض بأحوال الطفل (Plan International) |
En outre, les femmes dirigeant des organisations locales ont été intégrées dans 190 comités de gestion des programmes alimentaires provinciaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إشراك قائدات المنظمات الشعبية في لجان إدارة 190 برنامجا غذائيا على صعيد المقاطعات. |
À cette époque, il y avait d'autres femmes dirigeantes politiques. | UN | وكانت هناك قائدات سياسيات أخريات في تلك الحقبة. |
La possibilité pour les femmes de devenir des dirigeantes politiques reste souvent ignorée. | UN | وكثيرا ما تظل قدرة النساء على أن يصبحن قائدات سياسيات غير معترف بها. |
L'Afrique doit considérer comme l'une des priorités de son ordre du jour d'associer les femmes aux décisions et de les appuyer dans leur rôle de dirigeantes et de modèles. | UN | ولا بد أن تضع أفريقيا على قمة جدول أعمالها مشاركة ودعم النساء بوصفهن قائدات وأمثلة تحتذى. |
À présent, nombre de femmes sont aussi des dirigeantes dans leur communauté. | UN | والكثير من النساء اليـوم هــن أيضـا قائدات في المجتمع. |
Femmes et filles déplacées : dirigeantes et survivantes | UN | النساء والفتيات المشرّدات: قائدات وناجيات |
Le nouveau programme doit investir dans le potentiel de dirigeantes des filles et leur donner les moyens de devenir des dirigeantes et des innovatrices du nouveau cadre de développement; | UN | ويجب أن تستثمر الخطة الجديدة في القدرة القيادية للفتيات وتمكينهن من أن يصبحن قائدات ومبتكرات في إطار التنمية الجديد؛ |
On a également facilité la publication d'un ouvrage sur les femmes chefs d'orchestre en Europe (Europäische Dirigentinnen Reader) et l'organisation du forum de Rheinsberg destiné aux femmes auteurs. | UN | وقدم الدعم كذلك من أجل " مجموعة قائدات الفرق الموسيقية الأوروبيات " ، وكذلك لمحفل رينزبيرغ للمؤلفات من النساء. |
:: A été invitée à intervenir à Stockholm devant Zonta International, association philanthropique au service des femmes, ainsi que devant les femmes chefs d'entreprise à Helsinki (2002) et à Riga (2004). | UN | :: دُعيت لتقديم محاضرات في مركز زونتا الدولي لخدمة المرأة في ستكهولم ومؤتمر قائدات الأعمال التجارية في هلسنكي عام 2002 وريغا في عام 2004 |
Toutefois, vu l'augmentation marquée du nombre de femmes chefs au cours des dernières années, il est évident que de plus en plus de femmes reçoivent des titres nobiliaires en tant que dirigeantes potentielles de familles et de collectivités villageoises. | UN | بيد أنه يجري منح أعداد متزايدة من الإناث لقب الرئيس إذ أن احتمالات وجود قائدات للأسر والمجتمعات المحلية للقرى واضحة بجلاء في حدوث زيادة ملحوظة في عدد الرئيسات في السنوات الأخيرة. |
Le pourcentage de femmes chefs d'équipe est passé de 23 % en 2010 à 36 % en 2011 (cinq des 14 chefs d'équipe étaient des femmes). | UN | وارتفع معدل قائدات الأفرقة من 23 في المائة في عام 2010 إلى 36 في المائة في عام 2011 (حيث كان 5 من أصل 14 من القيادات النسائية). |
Manifestation spéciale sur le thème " Trop jeunes pour se marier : Autonomiser les filles pour qu'elles conduisent le monde de demain " (coorganisée par les Missions permanentes du Canada, du Ghana et des Pays-Bas, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en collaboration avec Plan International) | UN | مناسبة خاصة عن موضوع " لا لزواج صغيرات السن: تمكين الفتيات ليصبحن قائدات الغد " (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لكل من غانا وكندا وهولندا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للنهوض بأحوال الطفل (Plan International) |
Manifestation spéciale sur le thème " Trop jeunes pour se marier : Autonomiser les filles pour qu'elles conduisent le monde de demain " (coorganisée par les Missions permanentes du Canada, du Ghana et des Pays-Bas, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en collaboration avec Plan International) | UN | مناسبة خاصة عن موضوع " لا لزواج صغيرات السن: تمكين الفتيات ليصبحن قائدات الغد " (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة لكل من غانا وكندا وهولندا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للنهوض بأحوال الطفل (Plan International) |
L'écart entre le pourcentage de femmes dirigeant une entreprise et celui des femmes faisant partie de la population active est le plus important à Chypre et en Finlande (plus de 30 %); et le plus faible en Grèce, en Espagne et en Italie (moins de 10 %). | UN | ويتعاظم تباين بين نسبة قائدات قطاع الأعمال وحصة النساء من مجموع القوة العاملة في قبرص وفنلندا (حيث تفوق النسبة 30 في المائة في البلدين) وتبلغ أدناها في اليونان وإسبانيا وإيطاليا (حيث تسجل جميعها نسبة أقل من 10 في المائة). |