ويكيبيديا

    "قائدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon Führer
        
    • mon chef
        
    • les commandants
        
    • mon commandant
        
    • mon capitaine
        
    • dirigeants de
        
    • commandants des
        
    • guide
        
    • des commandants
        
    • Alpha
        
    • mon supérieur
        
    • chefs
        
    • les pilotes
        
    • commandants de
        
    • deux commandants
        
    mon Führer, je pense qu'il serait plus prudent de changer d'endroit. Open Subtitles قائدي .. أعتقد أنه من الحكمة أن نتنقل الآن
    mon Führer, je ne crois pas que quiconque ait le droit de lier le destin des Allemands à son destin personnel. Open Subtitles قائدي أعتقد أنه لا يجب على أي شخص أن يربط .. مصير الشعب الألماني برغبته الشخصية.
    Je suis les ordres de mon chef, mais seul moi revendique le sang sur mon épée. Open Subtitles كنت أتبع أوامر قائدي لكن أنا فقط من يحاسب على الدم لأن سيفي هو من قتل
    À cette fin, le commandant de la Force des Nations Unies a engagé le dialogue avec les commandants des forces en présence. UN ولهذه الغاية، شرع قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين.
    Attendez, vous essayez de me dire que je vous demande d'être mon commandant ? Open Subtitles انتظر, هل تحاول إخباري بأنني أطلب منك أن تكون قائدي ؟
    Cette note est la seule chose qui reste entre moi et un futur ou vous n'êtes plus mon capitaine. Open Subtitles هذه الدرجة هي الشيء الذي يفصل بيني وبين مستقبل لن تكون قائدي فيه بعد الآن
    Il devrait y avoir des négociations en bonne et due forme sur les questions de fond entre les deux dirigeants de l'île. UN وينبغي أن تجرى مفاوضات كاملة بشأن قضايا جوهرية بين قائدي الجانبين في الجزيرة.
    En ce qui concerne ce dernier point, il a été demandé aux commandants des armées des Entités de veiller à ce qu'il n'y ait aucun prisonnier de guerre détenu dans toute installation dont ils étaient responsables. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما.
    mon Führer, il y a quelque chose que je dois vous dire avant qu'on se quitte. Open Subtitles قائدي.. هناك شيئ يجب أن أعلمك به قبل مغادرتنا.
    Je le recherche, mon Führer. Open Subtitles أبحتُ عنه، يا قائدي
    - Je vais pouvoir dévorer mon Führer ! Open Subtitles و أخيراً، يمكنني أن أكل من قائدي.
    Je n'ai su que plus tard que mon chef était devenu incontrôlable. Open Subtitles لم أكتشف حتى لاحقاً علمتُ أنا قائدي كان وغداً
    mon chef blanc d'équipe de veille m'a appelé par ce terme haineux, et je l'ai frappé. Open Subtitles قائدي ذو البشَرة البيضَاء. ناداني بتلك الكلمَات البغيضَة، طرحتَه أرضًا.
    Message d'urgence à tous les commandants de bataillon de district ! Open Subtitles رسالة عاجلة مُوجّهة لجميع قائدي المُقاطعات.
    les commandants des deux quartiers pénitentiaires, qui ont une expérience de l’administration pénitentiaire, semblent être attentifs aux droits des détenus tout en restant conscients de leurs responsabilités en ce qui concerne le respect du Règlement. UN 195 - ويبدو أن قائدي وحدتي الاحتجاز، اللذين لديهما خبرة بإدارة السجون، يظهران اتزانا في إدراك حقوق المحتجزين وبشأن ما عليهما من مسؤوليات فيما يتعلق بمراعاة قواعد الوحدتين.
    mon commandant demande à voir votre capitaine pour négocier un cessez-le-feu. Open Subtitles طلب قائدي مقابلة قائدكم لكي يتفاوض بشأن إطلاق النار
    C'était avant que ton peuple me tire dessus et tue mon commandant. Open Subtitles أجل، هذا كان قبل أن يطلق علي شعبكِ النار وقتلوا قائدي
    Il a tué mon capitaine, chef. On pourrait avoir besoin d'eux. Open Subtitles ــ لقد قتل قائدي يا سيدي ــ يمكننا أستغلالهم
    Tel doit être l'objectif que nous devons viser en tant que dirigeants de nos peuples respectifs, mais surtout, il en va de notre responsabilité envers les générations futures. UN وينبغي ألا يشكل ذلك رؤيتنا فحسب، بل هو أيضا مسؤوليتنا تجاه الأجيال المقبلة بوصفنا قائدي شعبينا.
    Mais rien de tout ça ne compte maintenant, parce que sans mon guide spirituel, je vais rester coincé ici pour toujours! Open Subtitles لاكن لاشيء منهم مهم الان لانه بدون قائدي الروحاني سوف اكون عالقاً هنا الى الابد
    Ici, au centre de formation des commandants de pétroliers, les futurs officiers d'Hexagon suivent un entraînement rigoureux. Open Subtitles وعشان كدة احنا في مدرسة الشركة بنعد قائدي المستقبل بأسلوب صارم ودقيق
    Je pense que ça peut inclure mon Alpha. Open Subtitles واعتقد بأنه لربما قد تضمن موت قائدي
    Je suis ici car mon supérieur m'a dit de venir ici. Open Subtitles انا هنا لأن قائدي اخبرني بأن آتي الى هنا
    Figurent également sur cette liste les chefs de la police de Lukavica, près de Sarajevo, et de Pale. UN كما تشمل القائمة قائدي الشرطة في لوكافيتشا، بالقرب من سراييفو، وفي بالي.
    Elles peuvent ouvrir un compte en banque sans le consentement de leur mari et ont le droit de choisir leur profession, mais rares sont parmi elles les marins, les pilotes ou les militaires haut gradés. UN ويجوز للمرأة المتزوجة أن تفتح حسابا مصرفيا دون موافقة زوجها. وللمرأة اﻹندونيسية الحق في اختيار مهنتها. غير أن عدد النساء العاملات كملاحين بحريين أو قائدي طائرات أو في المستويات العليا بالجيش قليل.
    Le nouveau chef de corps, tenant pour responsables les officiers qui étaient sous ses ordres, a ordonné l’exécution de deux commandants d’escadron, dont l’auteur. UN واعتبر القائد الجديد الضباط المرؤوسين مسؤولين عن الحادث وأمر بإعدام قائدي سريتين، بمن فيهما صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد