Le chef d'équipe doit être pleinement habilité à diriger les travaux de l'équipe et est tenu personnellement responsable du résultat. | UN | وينبغي أن يفوَّض قائد الفريق سلطة كاملة على عمل الفريق وأن يكون شخصيا خاضعا للمساءلة عن النتيجة المحرزة. |
Le chef d'équipe et Conseiller pour les questions de police des Nations Unies, Andrew Hughes, m'a transmis le rapport de la mission, dont j'appuie toutes les recommandations. | UN | وقد تلقيت تقرير البعثة من قائد الفريق ومستشار شرطة الأمم المتحدة، أندرو هيوز. |
Beaucoup de pays constataient une rotation élevée du personnel; dans certains cas, des titulaires de postes clefs, tels que celui de chef d'équipe, avaient démissionné. | UN | وعانت بلدان كثيرة من ارتفاع حجم تبديل الموظفين؛ وحدث رحيل في بعض الحالات عن مناصب أساسية مثل منصب قائد الفريق. |
Vingt-six membres de cette équipe ont été libérés le même jour, mais le chef de l'équipe et son interprète ont été gardés en otage. | UN | وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن. |
Vingt-six membres de cette équipe ont été libérés le même jour, mais le chef de l'équipe et son interprète ont été gardés en otages. | UN | وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن. |
Même le capitaine de lacrosse en veut. | Open Subtitles | حتى قائد الفريق لاكروس يريد أن يكون بعض. ? |
T'es le leader de l'équipe dans tes rêves. | Open Subtitles | أنت قائد الفريق في احلامك |
Tous les membres de l'équipe participeront à la rédaction des différentes parties du rapport. le chef de projet sera pour sa part chargé de rédiger le rapport intégré final avec l'aide des responsables de projet. | UN | 36 - وسيكون جميع أعضاء الفريق مسؤولين عن صياغة مكونات التقرير، في حين سيكون قائد الفريق مسؤولاً عن صياغة التقرير النهائي المتكامل والموجز التنفيذي بدعم من مديري المهام. |
chef d'équipe, la police s'approche. | Open Subtitles | إلى قائد الفريق : تقترب الشرطة من المنطقة |
Quand j'étais chef d'équipe au CDC. | Open Subtitles | عندما جاء أنا قائد الفريق في مركز السيطرة على الأمراض. |
Le chef d'équipe Kent m'a enseigné toutes ces choses, comment trouver des réfugiés, des évadés, des milices, comment gagner leur confiance, comment sonner l'alerte. | Open Subtitles | قائد الفريق كينت علّمني كل هذه الاشياء مثل كيفية ايجاد اللاجئين فاريّن,والمليشيا كيف تجعلهم يثقون بك ,ويطلقوا الانذار |
Ici le chef d'équipe Kent Matthews. | Open Subtitles | توم مايسون. .هنا قائد الفريق كينت ماثيوز |
chef d'équipe à chef d'emmerdes. | Open Subtitles | من قائد الفريق إلى فريق الفشل الأوامر لكَ بالتراجع. |
Dis à House de laisser tomber le chef d'équipe. | Open Subtitles | فقط اخبر هاوس ان يوقف أمر نائب قائد الفريق |
On dirait que quelqu'un cherche les faveurs pour le poste de chef d'équipe. | Open Subtitles | يبدو أن احدهم يقوم بنشاط ليحصل على منصب قائد الفريق نعم |
On envoie toujours les nouveaux pour garder un oeil sur le chef d'équipe. | Open Subtitles | نحن نقوم دوما بإرسال الرجال الجدد للخارج حتى يكون برفقة قائد الفريق |
50. Le système des coordonnateurs résidents doit être conçu comme une extension des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays, le coordonnateur résident jouant le rôle de chef d'équipe. | UN | ٥٠ - وينبغي لنظام المنسقين المقيمين أن يؤدي وظيفته بصفته إمتدادا لﻷنشطة التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري والتي يضطلع فيها المنسق المقيم بدور قائد الفريق. |
Il comprend cinq équipes de protection rapprochée à Bagdad, qui sont dirigées chacune par un chef d'équipe, secondé par un chef d'équipe adjoint, et dont les attributions se répartissent comme suit : | UN | وهناك خمسة أفرقة للحماية ببغداد أنشئت في إطار هذه الوحدة. ويتألف كل فريق من قائد الفريق ونائب قائد الفريق وأعضاء الفريق؛ |
Ou si le chef de l'équipe, sans raison aucune, se prenait pour un présentateur de JT ? | Open Subtitles | أو ماذا لو كان قائد الفريق بشكل غير واضح يمثل دور مذيع أخبار مغرور؟ |
A la suite de la création de la " Commission mixte " trilatérale le 5 août, le chef de l'équipe a participé régulièrement aux travaux de cet organe en qualité d'observateur. | UN | وعلى إثر إنشاء " اللجنة الثلاثية المشتركة " في ٥ آب/أغسطس، اشترك قائد الفريق في أعمالها بانتظام بصفة مراقب. |
le chef de l'équipe finlandaise accuse la partie serbe d'obstruction, ajoutant que sa décision violait l'immunité diplomatique de l'ambassadeur chargé des droits de l'homme qui accompagnait l'équipe. | UN | واتهم قائد الفريق الفنلندي الجانب الصربي بالتعويق، مضيفا أن ما ارتكبه الصرب ينتهك الحصانة الدبلوماسية للسفير الفنلندي المعني بحقوق الانسان الذي كان يرافق الفريق. |
On est allés jouer au paintball une semaine après, mais il m'en voulait d'avoir discuté avec le capitaine de l'équipe... C'est vrai qu'il était super mignon. | Open Subtitles | ولكنه غضب وقال أنني أغازل قائد الفريق والذي أعتقد أنني كنت أفعله |
Tous les membres de l'équipe participeront à la rédaction des différentes parties du rapport. le chef de projet sera pour sa part chargé de rédiger le rapport intégré final avec l'aide des responsables de projet. | UN | 36 - وسيكون جميع أعضاء الفريق مسؤولين عن صياغة مكونات التقرير، في حين سيكون قائد الفريق مسؤولاً عن صياغة التقرير النهائي المتكامل والموجز التنفيذي بدعم من مديري المهام. |