ويكيبيديا

    "قائد اللواء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le commandant de la brigade
        
    • commandant de brigade
        
    • du commandant de la brigade
        
    • son commandant
        
    • commandant de la force
        
    • commandant de la Brigade et
        
    Le lieutenant-colonel Nzabanita est le commandant de la brigade de réserve notoire des FDLR. UN المقدم لوسيان نزابانيتا هو قائد اللواء الاحتياطي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا السيئ السمعة.
    Un état-major de brigade doit être désigné à l'avance et activé lorsque la brigade est déployée pour aider le commandant de la brigade à s'acquitter de ses responsabilités. UN ينبغي تعيين هيئة أركان اللواء مسبقا وأن يبدأ عملها لدى نشر قوات اللواء لمساعدة قائد اللواء في أداء واجباته.
    Si le commandant de la brigade est nommé commandant de la force, l'état-major de la brigade constituera le noyau de l'état-major général de la mission. UN وفي حالة تعيين قائد اللواء قائدا للقوة، ستكون هيئة أركان اللواء بمثابة نواة لمجمل أفراد البعثة.
    Celui-ci les transmet au commandant de division qui les communique au commandant de brigade pour exécution. UN ثم يوجه قائد المنطقة الأوامر إلى قائد الفرقة، الذي ينقلها إلى قائد اللواء للتنفيذ.
    Les personnes interrogées ont également indiqué que les chefs d'unités en poste sur le terrain consultaient généralement leur capitale lorsque des ordres leur étaient donnés et qu'ils agissaient en fonction de la réponse qu'ils recevaient, fût-elle contraire aux ordres du commandant de la force ou du commandant de brigade de la mission. UN وصرح الأشخاص الذي أجريت معهم مقابلات أيضا بأن قادة في الميدان يقومون بصورة منتظمة بالاتصال بعواصم بلدانهم والتماس المشورة منها عند إصدار الأوامر في إطار البعثة، ويتّبعون هذه المشورة حتى عندما تتعارض مع تلك التي يقدمها قائد قوة البعثة أو قائد اللواء.
    Dans le cas contraire, le commandant de la force exercera son autorité par l'intermédiaire du commandant de la brigade. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، يمارس قائد القوة سلطاته عن طريق قائد اللواء.
    Lorsque la Brigade serait déployée indépendamment d'une autre opération, son commandant devrait disposer des mêmes pouvoirs que le commandant d'une force des Nations Unies. UN وعند وزع اللواء على حده، يجب أن تسند إلى قائد اللواء سلطة قائد قوة.
    En fonction des besoins de l'opération en question, la question de la nomination d'un commandant de la brigade en tant que commandant de la force recevra toute l'attention voulue. UN وينبغي إيلاء الاعتبار على النحو الواجب لتعيين قائد اللواء كقائد للقوة، إذا كان ملائما للعملية المعنية.
    Cette tâche difficile ne devrait pas être imposée au commandant de la Brigade et à son état-major. UN وينبغي عدم اثقال قائد اللواء بهذه المهمة الكثيرة اﻷعباء.
    Avant le début de l'opération, le commandant de la brigade italienne en avait transmis les plans à sa hiérarchie en Italie pour qu'elle les approuve. UN وكان قائد اللواء قد بعث بخطة العمليات لسلطته اﻷعلى في إيطاليا للموافقة عليها قبل الشروع في تنفيذها.
    Lorsqu'ils effectueraient une mission, le commandant de la brigade et son état-major devraient pouvoir disposer d'urgence d'informations en temps réel sur l'évolution de la situation locale. UN وعند وزع البعثة، سيحتاج قائد اللواء والعاملين احتياجا عاجلا إلى معلومات عن التطورات الحاصلة في الميدان بالوقت الحقيقي.
    Un commandant en second de la brigade doit également être désigné; il doit être en poste lorsque la brigade est déployée, surtout si le commandant de la brigade pour l'opération en question est nommé commandant de la force par le Secrétaire général. UN كما يجب أيضا تعيين نائب للقائد وأن يكون جاهزا لقيادة اللواء عند نشر القوات خاصة إذا عين اﻷمين العام قائد اللواء للعملية المعنية قائدا للقوة.
    Si le commandant de la brigade n'est pas nommé commandant de la force, l'état-major doit être capable de s'acquitter d'une partie ou de l'ensemble des responsabilités de l'état-major de la mission, jusqu'à ce que cet état-major ait été mis en place. UN وإذا لم يُعين قائد اللواء قائدا للقوة، ينبغي أن تتوفر لهيئة أركان اللواء القدرة على القيام ببعض أو جميع مسؤوليات أفراد البعثة لحين اكتمال هؤلاء اﻷفراد.
    Étant donné que le commandant de la brigade sera responsable du comportement de celle-ci, il devrait avoir le pouvoir de formuler des recommandations en matière de formation et d'inspecter les unités qui lui sont affectées. UN ونظرا ﻷن قائد اللواء سيكون مسؤولا عن أدائه، ينبغي أن تمنح له سلطة تقديم التوصيات الخاصة بالتدريب وزيارة الوحدات المخصصة للواء.
    En outre, le commandant de la brigade sera responsable de l'élaboration des normes qui, avec l'assentiment des pays participants, seront appliquées à l'entraînement des unités multinationales de la brigade. UN وفضلا عن ذلك، سيكون قائد اللواء مسؤولا عن وضع المعايير التي ستستخدم، بعد أن توافق عليها الدول المشاركة، في تدريب وحدات اللواء المتعددة الجنسيات.
    121. le commandant de la brigade italienne a déclaré que de sa propre initiative, il avait rapproché de Mogadishu une section blindée et une compagnie de chars basées à Balad, et qu'il était intervenu pour aider les Pakistanais qui se trouvaient dans leur secteur, bien que ceci fût la responsabilité de la Force de réaction rapide. UN ١٢١ - وقال قائد اللواء اﻹيطالي إنه استدعى بمبادرة شخصية منه فصيلة مدرعة وسرية دبابات من قاعدتهما في بلد، وأنه تدخل لمساعدة الباكستانيين في قطاعهم رغم أن هذا كان مسؤولية قوة الانتشار السريع.
    Si cela se justifie pour l'opération en question, il conviendrait d'envisager de nommer le commandant de la brigade au poste de commandant de la force, au moins durant la période initiale lorsque la brigade, en raison de sa capacité de réaction rapide, constituera sans doute la seule force ou la plus grande partie de la force déployée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين قائد اللواء قائدا للقوة، إذا كان ذلك مناسبا للعملية المعنية، وذلك خلال الفترة اﻷولية على اﻷقل، عندما يجب أن يُنتظر من اللواء، في ضوء قدرته على الانتشار السريع، أن يشكل القوة الوحيدة أو أغلبية القوات التي يجري نشرها.
    Les forces de la coalition prévoient de créer des zones d'opérations du niveau de la brigade qui couvriront l'ensemble du territoire afghan; les équipes de reconstruction provinciales relèveraient alors d'un commandant de brigade plutôt que directement du commandement de Kaboul, comme c'est le cas actuellement. UN وتعتزم قوات التحالف إنشاء منطقة عمليات على مستوى اللواء على نطاق البلد، على أن تخضع أفرقة تعمير المقاطعات لقيادة قائد اللواء المحلي - بدلا من الترتيب الحالي الذي تخضع فيه هذه الأفرقة لهياكل القيادة في كابل مباشرة.
    Dominic Ongwen, commandant de brigade présumé de la LRA, doit répondre de 7 chefs d'accusation, dont 3 chefs de crime contre l'humanité (meurtre, réduction en esclavage et actes inhumains) et de 4 chefs de crime de guerre (meurtre, fait de diriger intentionnellement des attaques contre la population civile, pillage et enrôlement forcé d'enfants). UN وتُوجه إلى دومينيك أُونغوين، قائد اللواء المزعوم في جيش الرب للمقاومة، 7 تهم، تتضمن 3 تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية (القتل العمد، والاسترقاق، وارتكاب أعمال وحشية) و 4 تهم تتعلق بجرائم حرب (القتل العمد، وتعمد توجيه هجمات ضد سكان مدنيين، والنهب، والتجنيد القسري للأطفال).
    Il a une nouvelle fois pris contact avec le capitaine à qui il a déclaré qu'il ne tuerait pas les prisonniers sans un ordre écrit du commandant de la brigade Déclaration faite par le lieutenant Gálvez Gálvez dans les locaux du Département de la sécurité publique. UN واتصل مرة أخرى بالكابتن بينيا دوران، وأبلغه أنه لن يقتل المحتجزين دون أمر كتابي من قائد اللواء)٢٥١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد