Le commandant de la KFOR considère comme excellente cette coopération avec les forces armées serbes, étant donné qu'il n'y a pas de problèmes en suspens. | UN | وجاء في تقييم قائد قوة كوسوفو أن التعاون مع القوات المسلحة الصربية يتواصل بشكل ممتاز ولا توجد أي قضايا عالقة. |
La marche a été menée pacifiquement et, à Mitrovica, les manifestants se sont dispersés après avoir entendu un discours du commandant de la KFOR et du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام. |
Les surveiller et les contrôler strictement restent la priorité du commandant de la KFOR qui a installé à cette fin de nouveaux officiers de liaison au niveau des groupes opérationnels régionaux et des détachements. | UN | وما زال قائد قوة كوسوفو يمنح الأولوية لإحكام السيطرة والإشراف على الفيلق، وتحقيقا لهذا الهدف، قام القائد بزيادة عدد ضباط الاتصال على صعيدي فرقة العمل الإقليمية والمفارز. |
En réponse à ces événements, la KFOR a déployé sa Force d'intervention rapide et le commandant de la KFOR a immédiatement engagé des discussions avec des représentants locaux pour désamorcer la situation. | UN | وتصدت قوة كوسوفو لتلك الأحداث عن طريق نشر قوتها المعنية بالتدخل السريع، ودخل قائد قوة كوسوفو فورا في نقاشات مع الممثلين المحليين من أجل نزع فتيل الأزمة. |
le commandement de la KFOR a imposé un couvre-feu sur la ville et les soldats de la KFOR ont renforcé leurs patrouilles dans Mitrovica et aux alentours. | UN | وفرض قائد قوة كوسوفو حظر التجول على المدينة وزادت القوة من عدد دورياتها في ميتروفيتشا وحواليها. |
Selon le commandant de la KFOR, la coopération entre ces organisations et institutions s'est resserrée. | UN | وخلص تقييم قائد قوة كوسوفو إلى أنه قد أُحرز تقدم في مستوى التعاون بين تلك المنظمات والمؤسسات. |
10. Cette démilitarisation s'est achevée le 20 septembre avec la signature du règlement No 1999/8 de la MINUK, portant création du Corps de protection du Kosovo, et la publication d'une " déclaration de principes " du commandant de la KFOR. | UN | ١٠ - وقد استكمل تسريح جيش تحرير كوسوفو بنجاح في ٢٠ أيلول/سبتمبر بتوقيع القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/٨ الصادرة عن البعثة التي تأذن بإنشاء فرقة حماية كوسوفو، وصدور " بيان مبادئ " عن قائد قوة كوسوفو. |
Le commandant de la KFOR a indiqué que cette question exigeait une attention urgente et s'est mis en rapport avec le Bureau du Coordonnateur du CPK à ce sujet. | UN | وحدد قائد قوة كوسوفو هذا البند باعتباره يتطلب الاستعجال وهو على اتصال بهذا الشأن مع مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le commandant de la KFOR a donné l'ordre de les enlever, opération qui a été achevée le 24 février. | UN | وأمر قائد قوة كوسوفو بإزالتها واكتملت الإزالة بحلول 24 شباط/فبراير. |
Discipline Le Conseil de discipline ne s'est pas réuni en avril 2008 pour examiner le respect de la déclaration de principes du commandant de la KFOR et du règlement 1999/8 de la MINUK. | UN | 16 - لم يعقد أي اجتماع لمجلس التأديب في نيسان/أبريل 2008 بشأن الامتثال لإعلان مبادئ قائد قوة كوسوفو واللائحة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو 1999/8. |
Pour compenser ces redéploiements, le commandant de la KFOR a renforcé le groupement de forces multinational nord en lui adjoignant des compagnies d'autres régions. | UN | وبغية موازنة عمليات الانتشار هذه، عزز قائد قوة كوسوفو قوة العمل المتعددة الجنسيات في القطاع الشمالي بسرايا من مناطق أخرى لقوة العمل. |
Respect des dispositions de la déclaration de principes du commandant de la KFOR et du règlement 1999/8 de la MINUK | UN | الامتثال لبيان المبادئ الصادر عن قائد قوة كوسوفو وللقاعدة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو رقم 1999/8 |
Le 21 décembre 2011, le Commandant suprême des forces alliées en Europe s'est rendu au Kosovo, où le commandant de la KFOR l'a informé de la situation actuelle en matière de sécurité au Kosovo. | UN | 9 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، قام القائد الأعلى للقوات المتحالفة في أوروبا بزيارة إلى كوسوفو، حيث تلقى إحاطات من قائد قوة كوسوفو عن الحالة الأمنية الراهنة في كوسوفو. |
Après une intervention du commandant de la KFOR (MNB-Nord), la foule s'est dispersée dans le calme. | UN | وإثر تدخُّل قائد قوة كوسوفو (اللواء المتعدد الجنسيات (قطاع الشمال))، تفرق الحشد بصورة سلمية. |
À la suite d'un accident survenu sur le lac de Gazivode entre deux bateaux à bord desquels se trouvaient quatre Serbes du Kosovo, le commandant de la KFOR a autorisé le déploiement au nord du fleuve Ibar d'une équipe de plongeurs de la Force de sécurité du Kosovo. | UN | 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار. |
Le 10 juillet 2008, lors d'une réunion entre le commandant de la KFOR et le commandant du Corps de protection du Kosovo, ce dernier a déclaré que les activités du Corps se poursuivaient comme à l'accoutumée. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2008، وفي اجتماع عقد بين قائد قوة كوسوفو وقائد فيلق حماية كوسوفو، ذكر الأخير أن أنشطة الفيلق تتواصل بصورة عادية. |
Le commandant de la KFOR a continué de maintenir une présence de la Force à proximité de la sous-station électrique de Valac et de se tenir prêt à intervenir en troisième position pour appuyer la Police du Kosovo et l'EULEX. | UN | 11 - ويواصل قائد قوة كوسوفو الحفاظ على وجودها في محيط محطة الكهرباء الفرعية في فالاك على استعدادها للتصرف كمستجيب ثالث دعما لشرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La cérémonie de passation du commandement du général de corps d'armée, Markus Bentler, au nouveau commandant de la KFOR, le général de division, Erhard Bühler, a eu lieu le 1er septembre 2010, au quartier général de la KFOR à Pristina. | UN | 13 - وجرى في 1 أيلول/سبتمبر 2010 في مقر قوة كوسوفو في بريشتينا احتفال تغيير القيادة من الفريق ماركوس بينتلير إلى قائد قوة كوسوفو المعين حديثا، اللواء ايرهارد بوهلير. |
Le 5 août, le commandant de la KFOR a négocié un accord en 11 points entre Belgrade et Pristina qui a marqué le début d'une détente, bien que chaque partie en ait sa propre interprétation. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، توسط قائد قوة كوسوفو في التوصل إلى ' ' تفاهم مشترك`` من 11 نقطة بين بلغراد وبريشتينا، مما فتح الطريق أمام خفض حدة التوترات، على الرغم من التفسيرات المختلفة التي يقول بها الجانبان. |
Le 20 février, afin d'améliorer la sécurité à Mitrovica, le commandement de la KFOR a lancé l'opération Ibar, au cours de laquelle une partie de la ville a été bouclée et les immeubles perquisitionnés. | UN | وفي 20 شباط/ فبراير، وسعيا إلى تحسين الأمن في ميتروفيتشا، باشر قائد قوة كوسوفو عملية " إيبار " حيث طوقت القوة جزءا من المدينة وفتشت المباني. |