ويكيبيديا

    "قائلا إن إندونيسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Indonésie
        
    l'Indonésie est prête à participer à ce processus UN واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا على استعداد للإسهام في هذه العملية.
    13. l'Indonésie espère que la Commission préparatoire poursuivra ses travaux dans un esprit de coopération et de pragmatisme. UN 13 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا تأمل في أن تؤدي اللجنة التحضيرية عملها بروح التعاون والواقعية.
    l'Indonésie est prête à participer à ce processus UN واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا على استعداد للإسهام في هذه العملية.
    14. En sa qualité de pays équatorial et pays en développement, l'Indonésie a toujours attaché une grande importance à la question de l'orbite géostationnaire. UN 14 - واختتم قائلا إن إندونيسيا باعتبارها بلدا استوائيا وناميا أولت أهمية كبرى لموضوع المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    8. l'Indonésie se félicite de la tenue des premières élections palestiniennes, qui se sont déroulées avec un important appui de la part de l'UNRWA. UN ٨ - ومضى قائلا إن إندونيسيا تشعر بالارتياح لعقد أول انتخابات فلسطينية بدعم كبير من اﻷونروا.
    l'Indonésie appuie la création par l'ONUDI de centres de coopération Sud-Sud en Inde et en Chine et souhaite étudier plus avant la possibilité de coopérer avec l'ONUDI pour créer un tel centre à Djakarta. UN 86- ومضى قائلا إن إندونيسيا ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وتود متابعة فكرة التعاون مع اليونيدو بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب في جاكارتا.
    l'Indonésie espère que la participation de l'ONUDI aux projets pilotes " Unis dans l'action " l'aidera à s'acquitter de son mandat. UN واختتم قائلا إن إندونيسيا تأمل في أن تُسهم مشاركة اليونيدو في وضع برامج رائدة " لأمم متحدة واحدة " في تنفيذ ولايتها.
    l'Indonésie est déterminée à extirper la corruption des organismes chargés des affaires économiques et politiques de la nation. UN 32 - وأردف قائلا إن إندونيسيا ملتزمة باقتلاع الفساد من الهيئات المسؤولة عن الشؤون الاقتصادية والسياسية في الدولة.
    l'Indonésie est prête à aider le Myanmar à résoudre ses problèmes de droits de l'homme sur une base bilatérale et par l'intermédiaire de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et elle votera contre le projet de résolution. UN واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا مستعدة لمساعدة ميانمار في حل مسائل حقوق الإنسان الخاصة بها فيما بينهما أو من خلال اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا وسوف تصوِّت ضد مشروع القرار.
    l'Indonésie convient de la nécessité d'accorder un niveau de priorité accru à l'échelle nationale et de rehausser la coopération internationale et régionale dans la lutte contre la traite des personnes. UN 12 - ومضى قائلا إن إندونيسيا تتفق مع القول بضرورة مكافحة الاتجار بالبشر وزيادة التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    l'Indonésie a ratifié la Convention en novembre 2011, après avoir joué un rôle actif dans sa rédaction. UN 47 - وتابع قائلا إن إندونيسيا صدّقت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 على الاتفاقية، التي قامت بدور فعال في صياغتها.
    22. l'Indonésie reste convaincue que, comme le prévoit l'article 17 de la Charte, les dépenses de l'Organisation doivent être supportées par les Membres selon la répartition fixée par l'Assemblée générale, et que le principe de la capacité de paiement doit rester le critère essentiel de cette répartition. UN ٢٢ - وتابع قائلا إن إندونيسيا لا تزال مقتنعة، كما تنص على ذلك المادة ١٧ من الميثاق، بأن نفقات المنظمة يجب أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة وأن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي في ذلك الجدول.
    13. L’Indonésie attache une grande importance à la Décennie des Nations Unies pour le droit international, à laquelle les activités de formation et d’assistance technique de la CNUDCI apportent une contribution de taille. UN ١٣ - واستمر قائلا إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي تسهم فيه أنشطة التدريب والمساعدة التقنية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إسهاما ضخما.
    l'Indonésie engage les États non parties au TNP à y accéder, notamment ceux qui ont des installations nucléaires non placées sous les garanties. UN 14 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا تدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك، وعلى وجه الخصوص الدول التي لا تخضع مرافقها النووية للضمانات.
    l'Indonésie reconnaît que la migration pourrait être un élément essentiel du développement et de la prospérité de tous les pays concernés. UN 11 - وأردف قائلا إن إندونيسيا تعترف بأن الهجرة يمكن أن تكون عنصرا أساسيا في تحقيق التنمية والرخاء في جميع البلدان المعنية.
    l'Indonésie exprime sa reconnaissance au HCR pour l'assistance dont il a fait preuve en facilitant le rapatriement au Timor-Leste en 2002 et 2003 de près de 250 000 réfugiés dans la province du Timor occidental. UN 57 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا أعربت عن امتنانها للمفوضية لما قدمته من مساعدة في تيسير إعادة نحو 000 252 من اللاجئين في إقليم تيمور الغربية إلى تيمور - ليشتي عامي 2002 و 2003.
    91. l'Indonésie se félicite de l'introduction de la politique de mobilité sur le terrain, qui montre que l'ONUDI reconnaît clairement l'importance critique d'un service efficace sur le terrain. UN 91- وأضاف قائلا إن إندونيسيا ترحب باستحداث سياسة التنقل الميداني، التي تجسد إقرارا واضحا من اليونيدو بالأهمية الحاسمة لأن تكون لها خدمة ميدانية فعالة.
    88. l'Indonésie apprécie tout particulièrement la manière dont l'ONUDI soutient le développement industriel durable, sur fond d'une récente crise aux dimensions multiples qui a notamment provoqué, en quelques mois, la fuite de quelque 16 milliards de dollars des États-Unis des marchés financiers indonésiens. UN 88- وأردف قائلا إن إندونيسيا تقدر بصفة خاصة دعم اليونيدو للتنمية الصناعية المستدامة في سياق الأزمة الأخيرة المتعددة الجوانب التي أدت، ضمن جملة أمور، إلى هروب نحو 16 بليون دولار من أسواق رأس المال الإندونيسية في غضون أشهر قليلة.
    Ayant fait partie des pays à l'origine de l'initiative de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, l'Indonésie attache une grande importance aux mécanismes de règlement pacifique, notamment ceux mentionnés à l'article 33 de la Charte, dont la négociation, la médiation et le règlement judiciaire. UN 14 - ومضى قائلا إن إندونيسيا هي إحدى الدول التي بادرت إلى صياغة إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وهي بذلك تعلق أهمية كبيرة على آليات التسوية السلمية، ولا سيما الآليات المذكورة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها التفاوض والوساطة والتسوية القضائية.
    l'Indonésie tient à réaffirmer le droit inaliénable du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé sur leurs ressources naturelles et son appui à la mise en œuvre de la résolution 58/229 de l'Assemblée générale et des autres résolutions des Nations Unies sur la question. UN 25 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا تود أن تعيد التأكيد على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وكذلك حقوق سكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية وتعيد التأكيد على دعمه لتنفيذ قرار الجمعية العامة 58/229 وغيره من قرارات الأمم المتحدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد