ويكيبيديا

    "قائلا إن إنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création
        
    la création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    la création d’un état-major de mission à déploiement rapide améliorera la capacité de l’ONU de faire face au problème. UN وأضاف قائلا إن إنشاء هيئة أركان لبعثة الانتشار السريع سيحسن قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة المشكلة.
    la création de collèges consultatifs ne constituait pas un précédent dans le système des Nations Unies puisque la Cour internationale de Justice était habilitée à rendre des décisions pouvant avoir force exécutoire. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة استشارية لا يشكل سابقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة حيث أن محكمة العدل الدولية لها سلطة تقديم فتاوى ملزمة وأيضا غير ملزمة.
    la création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    la création de collèges consultatifs ne constituait pas un précédent dans le système des Nations Unies puisque la Cour internationale de Justice était habilitée à rendre des décisions pouvant avoir force exécutoire. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة استشارية لا يشكل سابقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة حيث أن محكمة العدل الدولية لها سلطة تقديم فتاوى ملزمة وأيضا غير ملزمة.
    la création de zones exemptes d'armes nucléaires fait partie intégrante du régime de non-prolifération. UN 56 - وواصل حديثه قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو جزء لا يتجزأ من نظام منع الانتشار.
    51. la création des tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda a prouvé que la communauté internationale pouvait admettre la notion d'une cour criminelle internationale opérationnelle. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن إنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا قد أثبت أن المجتمع الدولي بإمكانه أن يتقبل فكرة محكمة جنائية دولية عاملة.
    la création en 2015 de la communauté de l'ASEAN, reposant sur les piliers que sont la communauté politique et de sécurité, la communauté économique et la communauté socioculturelle jouera un rôle central pour le partage des enseignements tirés. UN واختتم قائلا إن إنشاء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015، القائمة على الأمن السياسي والدعائم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، سيكون له دور محوري في تبادل الدروس المستفادة.
    la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde pourrait être une étape dans le sens d'un désarmement total et mondial. UN وواصل حديثه قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق يمكن أن يشكل لبنات نحو نزع السلاح الكامل على الصعيد العالمي.
    la création du Bureau de la déontologie marque un pas important pour l'instauration d'une culture de déontologie et d'intégrité au sein de l'ONU. UN 54 - وختم قائلا إن إنشاء مكتب الأخلاقيات أمر هام لإيجاد ثقافة قوامها الأخلاق والاستقامة في الأمم المتحدة.
    la création du Conseil des droits de l'homme est un événement de bon augure. UN 6 - وأردف قائلا إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يعد تطورا مشجعا.
    la création du Conseil des droits de l'homme est une étape positive vers la transformation du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN 14 - وأضاف قائلا إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة طيبة نحو إحداث تحول في آلية الأمم المتحدة المخصصة لحقوق الإنسان.
    Toutefois, la création de ce poste est la prérogative de l'Assemblée générale. UN 96 - ومضى قائلا إن إنشاء الوظيفة يقع مع ذلك ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    55. la création en 1992 du bureau provisoire des Nations Unies/PNUD au Bélarus a grandement contribué à mener à bien les activités conjointes entreprises dans ce pays par plusieurs organismes des Nations Unies. UN ٥٥ - ومضى قائلا إن إنشاء مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٢ كان عاملا رئيسيا للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المشتركة لمؤسسات عديدة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في بيلاروس.
    la création de zones exemptes d'armes nucléaires a apporté une importante contribution au désarmement nucléaire, au renforcement de la confiance et à la sécurité. UN 39 - ومضى في حديثه قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد أسهم إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وبناء الثقة وإرساء الأمن.
    la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment dans les régions où existent des tensions, comme le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, est une mesure indispensable à l'échelon régional. UN 53 - وواصل حديثه قائلا إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في المناطق التي يسودها التوتر، مثـل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا، هو أحد التدابير الهامة على المستوى الإقليمي.
    25. la création de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 a fait l'objet de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ٢٥ - وأردف قائلا إن إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧ كان موضوع قرارات عديدة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    la création de la Cour pénale internationale est une mutation profonde de l’ordre international. Elle démontre l’aversion de la communauté internationale pour les atrocités. UN ٦ - واختتم قائلا إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تحول عميق في النظام الدولي يدل على نبذ المجتمع الدولي للأعمـال الوحشــية.
    103. la création de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a suscité l'espoir que la guerre dans la région allait enfin toucher à son terme et, avec elle, les violations flagrantes du droit humanitaire. UN ١٠٣ - ومضى قائلا إن إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك يبعث على اﻷمل في أن الحرب الدائرة في المنطقة ستنتهي أخيرا، وستنتهي معها الانتهاكات الصارخة للقانون الانساني.
    Enfin, la création d'ONU-Femmes est un élément essentiel du système opérationnel et va dans la bonne direction. UN 27 - واختتم كلامه قائلا إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كجزء رئيسي من الجهاز التنفيذي خطوة أخرى إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد