ويكيبيديا

    "قائلا إن الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République
        
    la République dominicaine reconnaît la nécessité de la transparence dans l'utilisation des fonds publics, d'un meilleur système de recouvrement de l'impôt et de meilleurs services publics. UN واختتم قائلا إن الجمهورية الدومينيكية تقر بالحاجة إلى ضمان الشفافية في استخدام الأموال العامة وجباية الضرائب وتقديم الخدمات العامة.
    la République arabe syrienne a accueilli favorablement le déploiement de la Force, lui a fourni l'appui nécessaire, a établi une coopération entre les autorités nationales et la Force et est reconnaissante à tous les pays qui fournissent des contingents à la Force. UN واختتم حديثه قائلا إن الجمهورية العربية السورية رحبت بالقوة وقدمت لها كل الدعم اللازم وأقامت علاقات تعاون بين سلطاتها والقوة، وهي مدينة لجميع البلدان المساهمة بقوات للقوة.
    la République arabe syrienne souffre du terrorisme depuis les années 80. UN 74 - وتابع قائلا إن الجمهورية العربية السورية تعاني من الإرهاب منذ الثمانينات من القرن الماضي.
    Un plan quinquennal est en cours d'application depuis 2006 dans la République arabe syrienne pour relancer l'économie, en renforçant, notamment, les secteurs de l'industrie, du tourisme et des services. UN 67- واستطرد قائلا إن الجمهورية العربية السورية تنفذ منذ عام 2006 خطة خمسية تهدف إلى إعادة تنشيط اقتصاد البلد، ولا سيما عن طريق تعزيز قطاعات الصناعة والسياحة والخدمات.
    De l'avis de la République dominicaine, il est trop tôt pour parler d'austérité alors qu'il n'y a aucune base solide de croissance et que le chômage augmente toujours. UN وأردف قائلا إن الجمهورية الدومينيكية ترى أنه من السابق لأوانه الحديث عن اتخاذ إجراءات تقشفية بينما لا توجد بعد قاعدة راسخة للنمو ولا تزال البطالة تشهد ارتفاعا.
    En dernier lieu, la République arabe syrienne est quotidiennement aux côtés du peuple palestinien pour assurer ses droits. UN 44 - واختتم كلامه قائلا إن الجمهورية العربية السورية تقف إلى جانب الشعب الفلسطيني على أساس يومي من أجل كفالة حقوقه.
    3. la République tchèque a été le premier < < pays en transition > > d'Europe centrale et orientale à renouveler son programme gouvernemental d'assistance au développement de pays étrangers. UN 3- وأردف قائلا إن الجمهورية التشيكية كانت أول بلد من البلدان " التي تمر بمرحلة انتقالية " في أوروبا الوسطى والشرقية جدّد برنامجه الحكومي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    7. la République tchèque envisagera de nouveaux domaines de coopération avec l'ONUDI lors de l'élaboration du texte final de son Arrangement administratif. UN 7- واختتم كلمته قائلا إن الجمهورية التشيكية سوف تنظر في مجالات جديدة للتعاون مع اليونيدو لدى إعداد النص النهائي للترتيب الإداري.
    la République tchèque est toutefois favorable à l'élaboration d'une convention internationale sur la base du projet d'articles et se félicite que la CDI ait laissé cette possibilité ouverte. UN واستدرك قائلا إن الجمهورية التشيكية تفضل وضع اتفاقية دولية تضم مشاريع المواد، وهي راضية عن ترك اللجنة الباب مفتوحا أمام هذه الاحتمال.
    la République arabe sahraouie démocratique est membre de l'Union africaine. UN 15 - ومضى قائلا إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو في الاتحاد الأفريقي.
    132. la République arabe syrienne a adopté de nombreuses lois qui visent à créer un environnement favorable aux investissements dans le pays. UN ١٣٢ - وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية قد أصدرت العديد من التشريعات بهدف تحقيق مناخ ملائم لتشجيع الاستثمار في البلد.
    133. Sur le plan régional, la République arabe syrienne prend une part active aux démarches qui visent à la création d'une zone arabe de libre-échange et attache une grande importance au partenariat avec les pays méditerranéens et avec l'Europe. UN ١٣٣ - واختتم قائلا إن الجمهورية العربية السورية تشارك بنشاط، على الصعيد اﻹقليمي، في الجهود المبذولة ﻹقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، كما تولي أهمية للشراكة اﻷوروبية - المتوسطية.
    36. En tant que l'un des pays qui connaît une sécheresse et/ou une désertification grave, la République arabe syrienne est parfaitement consciente de l'importance des ressources en eau et de leur gestion comme facteur de développement. UN 36 - واستطرد قائلا إن الجمهورية العربية السورية، وهي أحد البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحُّر، تدرك تماما أهمية الموارد المائية وإدارتها كأحد العوامل الرئيسية في عملية التنمية.
    12. la République tchèque a été l'un des premiers États Membres à signer le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 12 - وأضاف قائلا إن الجمهورية التشيكية كانت من أولى الدول الأعضاء التي وقعت البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    37. la République tchèque, qui fait partie des pays en transition, aborde à présent une nouvelle étape de son développement, ayant achevé la transformation de son système; elle va s’efforcer désormais de jouer un rôle plus actif dans le développement et de renforcer sa coopération avec les pays en développement. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إن الجمهورية التشيكية كغيرها من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال تدخل حاليا مرحلة إنمائية لاحقة لمرحلة الانتقال. وسوف تسعى في هذه المرحلة الجديدة إلى القيام بدور أكثر فعالية في مجال التنمية وزيادة تعاونها مع البلدان النامية.
    16. De même, la République tchèque se réjouit de l’in-tention de la Commission d’accélérer les travaux du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux visant à élaborer un projet de Convention sur le financement par cession de créances. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن الجمهورية التشيكية ترحب كذلك بعزم اللجنة على التعجيل بأعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التي تهدف إلى وضع مشروع اتفاقية بشأن التمويل لحوالة الحق.
    150. La stratégie de la République arabe syrienne est une stratégie de paix reposant sur la justice, la légitimité internationale, les résolutions de l'Organisation des Nations Unies, la restitution des territoires occupés et la sécurité pour tous. UN 150- واختتم المتحدث قائلا إن الجمهورية العربية السورية قد اتخذت من السلام منهجا استراتيجيا يقوم على العدل وعلى الشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة، واستعادة الأراضي المحتلة والأمن للجميع.
    la République arabe syrienne a pris note de la recommandation du Comité consultatif de réduire le projet de budget de la Mission et souhaite étudier les incidences que pourrait avoir une telle réduction sur l'exécution du mandat de la Mission. UN وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية قد لاحظت توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض الميزانية المقترحة للبعثة Monuc، وهي ترغب في استكشاف الأثر المحتمل للتخفيض الموصى به في أداء البعثة لولايتها.
    la République dominicaine a fourni une aide humanitaire et une aide au développement à la population d'Haïti et a accueilli un grand nombre de migrants haïtiens. UN 61 - واسترسل قائلا إن الجمهورية الدومينيكية قدمت المساعدة الإنسانية والاقتصادية لشعب هايتي، واستقبلت أعدادا كبيرة من المهاجرين الهايتيين.
    la République arabe syrienne est depuis toujours engagée en faveur de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et est vivement préoccupée de constater que le fait qu'Israël refuse d'adhérer au Traité constitue un obstacle à l'établissement d'une telle zone. UN 85 - واستطرد قائلا إن الجمهورية العربية السورية ظلت دوما ملتزمة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويساورها قلق عميق لأن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يشكل عقبة أمام إنشاء مثل هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد