ويكيبيديا

    "قائلا إن بنغلاديش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bangladesh
        
    62. le Bangladesh s’est engagé par sa constitution à promouvoir et protéger les droits de l’homme et les libertés fondamentales. UN ٦٢ - واستطرد قائلا إن بنغلاديش التزمت في دستورها بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها.
    le Bangladesh participe activement à la préparation d'Habitat II et espère que la Conférence permettra d'adopter une déclaration de principes et une stratégie mondiale correspondant mieux aux problèmes actuels. UN ٤٦ - واختتم قائلا إن بنغلاديش تشارك بنشاط في العملية التحضيرية للموئل الثاني وأنها تأمل أن يسفر عن إعلان سياسة واستراتيجية عالميتين أفضل ملاءمة لمواجهة التحديات الراهنة.
    20. Chaque année, le 30 septembre, le Bangladesh fête la Journée de la fille, et des campagnes de sensibilisation ont été lancées afin de prévenir la pratique de la < < drague > > , le harcèlement sexuel public des femmes et des filles. UN 20 - وأردف قائلا إن بنغلاديش تحتفل باليوم الوطني للطفلة في 30 أيلول/سبتمبر من كل عام، وقد جرى الاضطلاع ببرامج للتوعية لمنع ممارسة " مضايقة الأنثى " ، وهي التحرش الجنسي بالنساء والفتيات في مكان عام.
    71. le Bangladesh demeure résolument engagé dans la lutte contre le terrorisme international. UN 71 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش لا تزال ثابتة العزم في حملتها الموجهة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    le Bangladesh a accordé un rang de priorité particulièrement élevé à l'élimination de la traite des personnes. UN 19 - ومضى قائلا إن بنغلاديش أعطت أولوية خاصة لمسألة القضاء على الاتجار بالأشخاص.
    Pour finir, le Bangladesh adresse ses condoléances les plus sincères aux familles des fonctionnaires de l'UNRWA qui ont sacrifié leur propre vie pour améliorer la vie des personnes dont ils avaient pris la charge. UN واختتم قائلا إن بنغلاديش تود الإعراب عن أعمق تعازيها لأسر موظفي الأونروا الذين جادوا بحياتهم لتحسين حياة الأشخاص الذين كانوا مسؤولين عنهم.
    En août, le Bangladesh a ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 73 - ومضى قائلا إن بنغلاديش صدقت في آب/أغسطس على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    4. le Bangladesh quant à lui a fait des progrès considérables en matière de développement social; il a considéré la mise en valeur des êtres humains comme un facteur de la plus grande importance pour atténuer à long terme la pauvreté et atteindre une croissance économique durable. UN ٤ - واستدرك قائلا إن بنغلاديش حققت تقدما كبيرا في مجال التنمية الاجتماعية، وإن التنمية البشرية ذات أهمية كبرى بالنسبة لتخفيف الفقر على اﻷمد الطويل والنمو الاقتصادي المستدام.
    23. le Bangladesh est inquiet de constater qu'à la demande croissante d'activités de développement adressée au système des Nations Unies n'aient pas correspondu des engagements accrus. UN ٢٣ - واختتم كلامه قائلا إن بنغلاديش قلقة ﻷن الطلب المتزايد على منظومة اﻷمم المتحدة من ناحية اﻷنشطة اﻹنمائية لم تقابله زيادة في الالتزامات.
    le Bangladesh espère que les pays développés se déclareront prêts à protéger l'environnement mondial contre les catastrophes, dont un certain nombre, comme la destruction de la fauve sauvage et la diminution progressive de la couche d'ozone, sont le résultat de la civilisation scientifique moderne. UN 46 - ومضى في حديثه قائلا إن بنغلاديش تأمل في أن تتقدم البلدان المتقدمة النمو بفكر منفتح لحماية البيئة العالمية من الكوارث، وهي كوارث نتج عدد منها، مثل تدمير الحياة البرية واتساع ثقب طبقة الأوزون، عن المدنية العلمية الحديثة.
    51. C'est sur cette base que le Bangladesh s'engage à contribuer activement à l'important exercice que constitue l'examen triennal des activités opérationnelles. UN ٥١ - واختتم كلمته قائلا إن بنغلاديش تتعهد على هذا اﻷساس بالمساهمة بنشاط في الممارسة الهامة المتمثلة في استعراض يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية.
    68. le Bangladesh juge tout aussi inquiétante que les autres délégations l'hésitation de certains pays à contribuer au financement des opérations de maintien de la paix, étant donné les inconvénients pour le remboursement des pays qui fournissent des contingents, particulièrement les pays en développement et, surtout, les pays les moins avancés comme le Bangladesh. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إن بنغلاديش تشاطر الوفود اﻷخرى قلقها بسبب عدم رغبة بعض البلدان سداد مساهماتها في تمويل عمليات حفظ السلام، نظرا ﻷن هذا يثير مشاكل جدية لتعويضات نفقات البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان النامية ومنها بنغلاديش. وأقل المشاكل للبلدان المتقدمة النمو.
    87. le Bangladesh, qui contribue très largement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde entier, estime essentiel que le public soit informé au sujet de ces opérations. UN ٨٧ - وأضاف قائلا إن بنغلاديش ترى، بوصفها أحد المساهمين الرئيسيين في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حول العالم، أنه من الضروري اطلاع الناس على كنه هذه العمليات.
    le Bangladesh a pris des mesures importantes pour appliquer ses choix prioritaires de développement par l'intermédiaire de partenariats public-privé et par les filières bilatérales et multilatérales traditionnelles. UN 67 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش اتخذت خطوات كبيرة للنهوض بأولوياتها الإنمائية من خلال كل من الشراكات بين القطاع العام والخاص والقنوات التقليدية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    le Bangladesh accueille des réfugiés du Myanmar depuis plus de 20 ans, situation qui figure parmi les priorités du Plan d'action mondial pour 2009-2011 lancé par le HCR en 2008. UN 55 - وأردف قائلا إن بنغلاديش تستضيف منذ أكثر من عقدين لاجئين من ميانمار، وهي حالة ُمنحت الأولوية بموجب خطة العمل العالمية للفترة من 2009 إلى 2011 التي أطلقتها المفوضية في عام 2008.
    le Bangladesh supporte depuis longtemps la trop lourde charge des infiltrations fréquentes de centaines de milliers de sans-papiers venus du Myanmar qui posent des problèmes sécuritaires, économiques, sociaux et environnementaux aux communautés locales,, et cette situation est aggravée par les violences récentes dans ce pays. UN وتابع قائلا إن بنغلاديش تعاني منذ فترة طويلة من عبء عمليات التسلل المتكررة إليها لمئات الآلاف من مواطني ميانمار الذين لا يحملون وثائق رسمية. وقد خلق هؤلاء مشاكل أمنية واقتصادية واجتماعية وبيئية بالنسبة للمجتمعات المحلية، وتفاقمت هذه الحالة جرّاء أعمال العنف الأخيرة في ميانمار.
    le Bangladesh se félicite des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et salue l'engagement des fonctionnaires qui travaillent dans des lieux d'affectation dangereux. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إن بنغلاديش ترحب بتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن بدل المخاطر وتثني على التزام الموظفين العاملين في مواقع خطرة.
    le Bangladesh note avec satisfaction les efforts consentis par le Secrétaire général pour rembourser les États Membres au cours de l'année où les dépenses sont effectuées. UN 63 - وأردف قائلا إن بنغلاديش تحيط علما مع الارتياح بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء أثناء السنة التي انفقت فيها الأموال.
    le Bangladesh a incorporé le microcrédit dans sa stratégie nationale de développement et des réussites analogues sont signalées au Bénin, en Bolivie, en Bosnie-et-Herzégovine, au Népal et au Samoa. UN 81 - ومضى قائلا إن بنغلاديش قد أدرجت الائتمانات الصغيرة في استراتيجيتها الوطنية الخاصة بالتنمية وقد سُجلت قصص نجاح مماثلة في بنن وبوليفيا والبوسنة والهرسك ونيبال وساموا.
    le Bangladesh ayant fait de l'atténuation de la pauvreté sa principale priorité en matière de développement, les technologies de l'information et des communications pourraient jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN 51 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش قد وضعت تخفيف وطأة الفقر علي رأس جدول أعمال التنمية، وأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تستطيع أن تلعب دورا محفزا في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد