ويكيبيديا

    "قائلا إن تقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport du Secrétaire
        
    le rapport du Secrétaire général montre clairement que les règles actuelles ne constituent pas une entrave à la rationalisation. UN وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أن الأنظمة الحالية لا تشكل مكبحا بوقف الترشيد.
    le rapport du Secrétaire général a montré que les mécanismes d'évaluation et de notation des fonctionnaires ne sont ni assez rigoureux ni assez systématiques. UN 110 - ومضى قائلا إن تقرير الأمين العام يُظهر أن الآليات الحالية لتقييم الأداء ليست دقيقة أو شاملة بما فيه الكفاية.
    En revanche, le rapport du Secrétaire général concernant le jury en matière de discrimination et autres plaintes a été établi sans attendre les conclusions du BSCI et sera soumis sous peu. UN واستدرك قائلا إن تقرير الأمين العام عن الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى قد أعدّ دون انتظار استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيقدم عما قريب.
    le rapport du Secrétaire général contient en plus des données sur les activités humanitaires des Nations Unies. UN 44 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام قد وسع نطاقه ليشمل بيانات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة.
    Une fois de plus, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation n'a pas été soumis assez longtemps à l'avance. UN 19 - ومضى قائلا إن تقرير الأمين العام عن الوضع المالي للمنظمة لم يقدم، مرة أخرى سلفا بفترة كافية.
    16. le rapport du Secrétaire général a toujours inclus une section sur les activités du Département relativement à la question de la Palestine, à laquelle les Nations Unies attachent une grande importance. UN 16 - واختتم قائلا إن تقرير الأمين العام كان يتضمن دائما قسما عن أنشطة الإدارة فيما يتعلق بقضية فلسطين، وهي قضية ذات أهمية كبيرة للأمم المتحدة.
    le rapport du Secrétaire général jette des doutes sur les prétendus avantages de la mondialisation financière. UN 30 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام يثير الشكوك في الفوائد المزعومة للعولمة المالية.
    le rapport du Secrétaire général témoigne des énormes progrès qui ont pu être réalisés entre la fin de 1998 et octobre 1999 grâce à une très forte mobilisation de tous les intéressés. UN 58 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام يشهد على التقدم الضخم المحرز بين نهاية عام 1998 و تشرين الأول/أكتوبر 1999 بفضل التعبئة الحاشدة لجميع الأطراف المعنية.
    le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la fonction publique internationale (A/55/526) apporte une réponse attendue depuis longtemps à une partie des questions posées l'année précédente par l'Assemblée générale, mais pas à toutes ces questions. UN 14 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/55/526) يقدم جوابا ظل ينتظر لمدة طويلة على بعض المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في السنة السابقة وليس كلها.
    le rapport du Secrétaire général a révélé un certain nombre de faits dérangeants qui montrent clairement qu'il est impératif d'uniformiser les conditions de voyage par avion de l'ONU et celles des États Membres. UN 19 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام كشف عن عدد من الحقائق المقلقة والتي تبرهن على الحاجة إلى مواءمة معايير المنظمة لتحديد درجات السفر بالطائرة مع المعايير التي تأخذ بها الدول الأعضاء.
    le rapport du Secrétaire général (A/67/265) confirme la nécessité de continuer d'améliorer le système d'administration de la justice en examinant régulièrement ses activités. UN 21 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام (A/67/265) أكد الحاجة إلى مواصلة تحسين نظام إقامة العدل من خلال استعراض أنشطته بانتظام.
    le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action d'Almaty (A/61/302) donne une description objective des efforts entrepris par la communauté internationale pour appliquer le Programme. UN 63 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل آلماتي A/61/302 يُصوِّر بشكل موضوعي مساعي المجتمع الدولي لوضع البرنامج موضع التنفيذ.
    le rapport du Secrétaire général sur cette question signale que les gouvernements devraient définir clairement le rôle qui incombe aux entreprises dans la stratégie de développement du pays pour créer les conditions de stabilité qu'exige l'exercice de cette fonction et mettre en place un cadre réglementaire destiné à promouvoir les objectifs économiques, sociaux et environnementaux du pays. UN وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن الموضوع يشير إلى ضرورة توفير الحكومات للوضوح والاستقرار بشأن الدور المتوقع للأعمال التجارية في إطار الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد من البلدان، وتوفيرها إطارا تنظيميا لكي تعزز الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le Plan de paix constitue une façon équitable de s'attaquer au problème; toutefois, le rapport du Secrétaire général (A/60/116) montre qu'il faut encore que les efforts incessants déployés pour essayer de sortir de l'impasse soient couronnés de succès. UN وأضاف أن خطة السلام تنطوي على طريق عادل لهذه المسألة. ولكنه استطرد قائلا إن تقرير الأمين العام (A/60/116) يبين رغم ذلك أن الجهود المضنية التي بذلت لمحاولة حل الأزمة لم يكتب لها النجاح حتى الآن.
    le rapport du Secrétaire général répond au souci de voir le Centre exécuter efficacement son programme de travail et donner suite aux mandats arrêtés par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social dans le domaine de la prévention du terrorisme et de la lutte antiterroriste. UN وتابع قائلا إن تقرير الأمين العام يعالج الشاغل المتعلق بقيام المركز بتنفيذ برنامج عمله بفعالية والاضطلاع بالولايتين الصادرتين عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ميدان منع الإرهاب ومكافحته.
    le rapport du Secrétaire général sur ce deuxième sujet (A/57/289) n'est pas suffisamment clair et précis. UN 24 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن الموضوع الأخير (A/56/289) يفتقر إلى الوضوح والدقة.
    le rapport du Secrétaire général sur le droit au développement (A/62/183) met à jour le rapport que la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session, en mars 2007. UN 52 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام المتعلق بالحق في التنمية (A/62/183) إنما يستكمل تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة المعقودة في آذار/مارس 2007.
    le rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté (A/61/308) établit un lien entre l'absence de droits et la persistance de la pauvreté. UN 13 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر (A/61/308) قد ربط عدم توفر الحقوق بدوام الفقر.
    le rapport du Secrétaire général sur les critères de recrutement pour les postes financés au moyen du compte d'appui (A/58/767) tient compte de la situation des États Membres qui fournissent des contingents. UN 50 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة في التعيين لوظائف حساب الدعم (A/58/767) تأخذ في الحسبان وضع الدول الأعضاء المشاركة بقوات.
    le rapport du Secrétaire général (A/58/175) ne contient pas de liste détaillée de l'ensemble des activités du Département mais il s'intéresse au processus de réforme et aux mesures adoptées au cours de la période comprise entre juillet 2002 et juillet 2003. UN 6 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام (A/58/175) لم يتضمن قائمة تفصيلية بجميع أنشطة الإدارة بل ركز بدلا من ذلك على عملية الإصلاح والخطوات المتخذة خلال الفترة من تموز/يوليه عام 2002 إلى تموز/يوليه عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد