ويكيبيديا

    "قائلا إن تونس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Tunisie
        
    la Tunisie noue des relations de partenariat avec l'Union européenne, avec laquelle elle crée actuellement une zone de libre-échange. UN وتابع قائلا إن تونس تعمل على إقامة علاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي تهدف إلى إرساء منطقة للتبادل الحرّ.
    la Tunisie examine actuellement la possibilité de limiter le nombre de crimes passibles de la peine capitale. UN وأردف قائلا إن تونس بصدد النظر في إمكانية التقليل من عدد الحالات التي تُطبق عليها عقوبة الموت.
    la Tunisie fera assurément tout pour appliquer les recommandations du Comité. UN واختتم قائلا إن تونس سوف تبذل ما في وُسعها بلا شك من أجل تنفيذ توصيات اللجنة.
    Le requérant ajoute que la Tunisie a fourni son soutien à l'endroit de responsables tunisiens afin qu'ils échappent à des mandats d'arrêt à leur encontre délivrés à l'étranger sur la base de plaintes de victimes de torture. UN ويضيف صاحب الشكوى قائلا إن تونس قدمت دعمها لمسؤولين تونسيين حتى يُفلتوا من مذكرات اعتقال صدرت بشأنهم في الخارج استناداً إلى شكاوى رفعها ضحايا للتعذيب.
    la Tunisie a également adopté la Convention sur les droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif qui s'y rapporte, et continuera à commuer les peines capitales en peines de réclusion à perpétuité. UN واستطرد قائلا إن تونس اعتمدت أيضا اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وستستمر في تخفيف عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة.
    la Tunisie s'est déjà déclaré prête à signer un accord avec Human Rights Watch à cet égard. UN واختتم قائلا إن تونس سبق أن أعربت عن استعدادها للتوصل إلى اتفاق مع المنظمة الدولية لرصد حقوق الإنسان بغرض قيام تلك المنظمة بزيارة السجون.
    22. la Tunisie, qui partage l'attachement des autres pays au progrès social, compte sur le génie créateur, la maturité politique et le sens des responsabilités de ses citoyens et citoyennes pour lutter contre les facteurs qui font obstacle au développement. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن تونس التي تشارك الدول اﻷخرى اهتمامها بتحقيق تقدم اجتماعي تعتمد على عبقرية رجالها ونسائها الخلاقة ونضجهم السياسي وإحساسهم بالمسؤولية لمكافحة تلك العوامل التي تقوض التنمية.
    81. la Tunisie, dont des ressortissants ont trouvé la mort au cours de certaines opérations des Nations Unies, est préoccupée par le problème de la sécurité du personnel de l'ONU. UN ٨١ - وأضاف قائلا إن تونس التي فقدت عددا من مواطنيها في بعض عمليات اﻷمم المتحدة، تشعر بالقلق ازاء مشكلة أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    la Tunisie, qui s’efforce de préserver l’environnement, conformément aux engagements découlant d’Action 21, rappelle que la tâche qui incombe aux pays en développement ne saurait être menée à bien que dans un cadre collectif engageant toutes les composantes de la communauté internationale. UN ١٠٢ - واختتم كلمته قائلا إن تونس تسعى إلى الحفاظ على البيئة وفقا لالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١. ولا يمكن اتمام مهمة البلدان النامية بنجاح إلا ضمن إطار مشترك يضم جميع عناصر المجتمع الدولي.
    Consciente de l'importance de ces questions dans les bouleversements mondiaux, la Tunisie a renforcé durant les dernières ses mécanismes de soutien et d'incitation en faveur de la production culturelle, et elle encourage les partenariats et les investissements dans ce secteur. UN 39 - وأردف قائلا إن تونس تدرك هذه الأبعاد الأساسية في التغيُّر العالمي، ولهذا فإنها عملت في السنوات الأخيرة على تعزيز ما لديها من آليات لدعم وحفز الإنتاج الثقافي، كما شجَّعت المشاركة والاستثمار في هذا القطاع.
    la Tunisie s'est associée à diverses initiatives qui ont été prises aux niveaux africain, arabe et euro-méditerranéen, afin de renforcer la coopération dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ٤٣ - واختتــم قائلا إن تونس شاركت فــي مبادرات شتــى على الصعيد اﻷفريقــي والعربـي واﻷوروبي - منطقة البحر المتوسط لتعزيز التعاون في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    26. la Tunisie a souscrit à la quasi-totalité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Constitution du pays plaçant ces textes, une fois ratifiés, au sommet de la hiérarchie des lois. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن تونس وقﱠعت غالبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن دستور البلد يضع هذه النصوص، حالما يتم التصديق عليها، في صدارة تشريعه من حيث اﻷهمية.
    35. la Tunisie doit recevoir prochainement la visite de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme en vue d'intensifier sa coopération avec le Conseil de sécurité. UN 35 - وأردف قائلا إن تونس ستستضيف قريبا زيارة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وذلك بهدف تكثيف تعاونها مع مجلس الأمن.
    71. la Tunisie condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et s'engage à appuyer l'action internationale visant à l'éliminer, dans le strict respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN 71 - وختم قائلا إن تونس تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتتعهد بدعم الجهود الدولية للقضاء عليه، في امتثال تام لحقوق الإنسان وأولوية القانون.
    91. En 1987, la Tunisie a opté pour l'économie de marché et a été l'un des premiers pays à conclure un partenariat et des accords de libre-échange avec l'Union européenne. UN 91- واسترسل قائلا إن تونس اختارت اقتصاد السوق في عام 1987، وهي من أوائل البلدان التي أبرمت اتفاقات شراكة وتجارة حرّة مع الاتحاد الأوروبي.
    la Tunisie a créé en 1992 un fonds de solidarité nationale, destiné à financer divers programmes d'aide aux groupes sociaux à faible revenu et à contribuer au développement des agglomérations dépourvues d'infrastructures de base minimales. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن تونس أنشأت في عام ١٩٩٢ صندوقا للتضامن الوطني لتمويل مشاريع مختلفة لصالح القطاعات الاجتماعية المنخفضة الدخل وللمساهمة في تنمية المناطق الحضرية التي لا تتوافر فيها الهياكل اﻷساسية الدنيا.
    3. Depuis la conférence de Rio, la Tunisie a renforcé son dispositif institutionnel et juridique dans le domaine de l'environnement et du développement : elle a créé une commission nationale pour le développement durable, proposé la tenue d'une conférence régionale sur le développement durable en Méditerranée et élaboré un programme national d'action de l'environnement et du développement durable pour le XXIe siècle. UN ٣ - ومضى قائلا إن تونس قد عززت منذ مؤتمر ريو آلياتها المؤسسية والقانونية المتصلة بالبيئة والتنمية: فقد أنشأت لجنة وطنية للتنمية المستدامة واقترحت عقد مؤتمر إقليمي معني بالتنمية المستدامة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ووضعت برنامج عمل وطني للبيئة والتنمية المستدامة للقرن الحادي والعشرين.
    la Tunisie a adopté des lois et des mesures incitatives appropriées pour que la culture soit en harmonie avec les bouleversements mondiaux, et pour favoriser les investissements du secteur privé, qui a réagi favorablement en lançant de nombreuses initiatives et en créant des projets et des espaces culturels très divers. UN 40 - واختتم حديثه قائلا إن تونس قد شجَّعت وضع قوانين وحوافز ملائمة تجعل من الممكن مواءمة الثقافة مع التغيُّر العالمي، كما شجَّعت الاستثمار من جانب القطاع الخاص الذي استجاب باتخاذ مبادرات عديدة وأنشأ العديد من المشاريع،والمراكز، الثقافية المتنوعة.
    Dûment attachée aux valeurs universelles de solidarité, de justice et de coopération entre les peuples, la Tunisie appelle la communauté internationale dans son ensemble à appuyer ses efforts de récupération des avoirs du peuple tunisien détournés par le président déchu et sa famille, dont le peuple tunisien a besoin pour faire face aux défis sociaux et économiques engendrés par la transition démocratique. UN 4 - ومضى قائلا إن تونس تدعم قيم التضامن والعدالة والتعاون العالمية وتدعو المجتمع الدولي بأسره إلى دعم جهودها لاسترداد ثرواتها التي سلبها بغير حق الرئيس المطاح به وأسرته، والتي يحتاجها الشعب التونسي لتغطية التكاليف الاجتماعية - الاقتصادية لمرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
    23. la Tunisie est prête à apporter son concours à l'édification d'une communauté internationale unie pour la paix et le progrès, et elle est consciente de la nécessaire solidarité entre nations et des possibilités d'action complémentaire qu'offre l'application de formules novatrices de coopération, notamment le codéveloppement. UN ٢٣ - واختتم حديثه قائلا إن تونس على استعداد للمشاركة في إقامة مجتمع دولي موحد من أجل السلم والتقدم، وهي على وعي تام بالحاجة إلى التضامن فيما بين الامم وبإمكانيات التكامل في العالم من خلال أشكال من التعاون الخلاق مثل التنمية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد