la communauté internationale doit à cet égard planifier de manière appropriée et coordonner l'assistance qu'elle fournira. | UN | وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يخطط في هذا المجال بالطريقة الملائمة وينسق المساعدة التي يقدمها. |
26. la communauté internationale doit appuyer tous les efforts déployés pour mettre fin à la violence et parvenir à un règlement dont les Syriens aient la maîtrise. | UN | 26 - وتابع كلامه قائلا إن على المجتمع الدولي أن يدعم جميع الجهود الرامية إلى إنهاء العنف والتوصل إلى حل بقيادة سورية. |
52. la communauté internationale doit agir efficacement pour protéger les droits des enfants affectés par les conflits armés. | UN | ٢٥ - وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة لحماية حقوق اﻷطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. |
38. la communauté internationale doit veiller à ce que les mesures prises pour encourager le développement social donnent les résultats attendus. | UN | ٣٨ - وختم كلمته قائلا إن على المجتمع الدولي كفالة أن تسفر تدابير تعزيز التنمية الاجتماعية عن النتائج المتوقعة. |
Il faut que la communauté internationale prenne davantage de mesures efficaces visant à mettre un terme aux violations persistantes qu'Israël commet à l'encontre du droit international et à faire en sorte que la Palestine devienne membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ مزيدا من التدابير الفعالة لوضع حد لانتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي وكفالة أن تصبح فلسطين عضوا كاملا في الأمم المتحدة. |
18. la communauté internationale doit agir pour mettre fin aux effets préjudiciables du changement climatique. | UN | 18 - ومضى قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لوقف الآثار السلبية لتغير المناخ. |
9. la communauté internationale doit assumer ses responsabilités et se montrer plus déterminée à respecter les échéances fixées. | UN | 9- وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتحمّل مسؤولياته بعزم أشد إذا أراد الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة. |
la communauté internationale devrait œuvrer en faveur de l'universalisation des instruments de désarmement et de non-prolifération. | UN | 53 - ومضى قائلا إن على المجتمع الدولي أن يعمل نحو تحقيق التزام عالمي بصكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
la communauté internationale devrait œuvrer en faveur de l'universalisation des instruments de désarmement et de non-prolifération. | UN | 53 - ومضى قائلا إن على المجتمع الدولي أن يعمل نحو تحقيق التزام عالمي بصكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
50. la communauté des nations se doit de garantir le respect intégral du droit international dans l'affaire des colonies illégales israéliennes. | UN | ٥٠ - واختتم كلمته قائلا إن على المجتمع الدولي أن يكفل الاحترام الكامل للقانون الدولي في مسألة المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة. |
49. la communauté internationale doit saisir l'occasion que lui offre le Sommet mondial pour le développement social de prendre des mesures décisives. | UN | ٤٩ - واستطرد قائلا إن على المجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة التي يتيحها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقبل لاتخاذ إجراءات حاسمة. |
32. À court terme, la communauté internationale doit s'efforcer d'aider les pays touchés à retrouver le chemin de la croissance et de la stabilité sociale. | UN | ٣٢ - وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يسعى، في المدى القصير، الى إعادة وضع البلدان المتضررة على مسار الانتعاش الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي. |
18. la communauté internationale devrait intensifier ses pressions sur Israël pour rendre les terres arabes à leurs propriétaires légitimes. | UN | ١٨ - واختتم كلامه قائلا إن على المجتمع الدولي أن يزيد ضغطه على اسرائيل ﻹجبارها على عودة اﻷرض العربية إلى أصحابها الشرعيين. |
55. la communauté internationale devrait trouver le moyen d'arrêter la production, l'utilisation, le stockage, la vente et l'exportation des mines terrestres, afin d'épargner de nouvelles souffrances à ceux qui en sont les principales victimes, les enfants. | UN | ٥٥ - واستطرد قائلا إن على المجتمع الدولي أن يجد سبيلا إلى وقف إنتاج اﻷلغام البرية واستخدامها وتخزينها وبيعها وتصديرها، وذلك تلافيا لمعاناة مزيد من الضحايا، وهم من اﻷطفال بصفة رئيسية. |
67. la communauté internationale doit s'attaquer aux situations propices à la propagation du terrorisme, renforcer les capacités antiterroristes des États et appuyer l'action de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. | UN | 67 - وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يعالج الأوضاع التي من شأنها أن تُفضي إلى انتشار الإرهاب، وأن يبني قدرات الدول على محاربة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
la communauté internationale doit s'accorder sur la définition du < < financement innovant du développement > > afin de poser les fondements d'un système normalisé de comptabilité et de publication et de connaître exactement le montant des ressources mobilisées. | UN | 8 - وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف " التمويل الابتكاري للتنمية " من أجل توفير أساس لتوحيد الإبلاغ والمحاسبة، والمعرفة الدقيقة لمقدار الموارد التي تمت تعبئتها. |
la communauté internationale a l'obligation morale d'honorer ses engagements, et chaque État doit remplir ses obligations en mettant au point des politiques appropriées concernant l'enfant. | UN | 69 - وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي واجب أخلاقي باحترام التزاماته، بينما يتعين على الدول كل على حدة القيام بدورها في وضع سياسات ملائمة فيما يتعلق بالطفل. |
la communauté internationale, en particulier l'Organisation des Nations Unies, doit adopter d'urgence des mesures concrètes qui permettent au peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies et dans d'autres instruments des droits de l'homme et réaffirmé dans les déclarations et plans d'action de diverses conférences et sessions extraordinaires. | UN | واسترسلت قائلا إن على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ تدابير سريعة وحازمة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يتجسد ذلك الحق في ميثاق الأمم المتحدة، وفي صكوك حقوق الإنسان، وكما أُعيد التأكيد عليه في الإعلانات وخطط العمل المنبثقة عن عدة مؤتمرات ودورات استثنائية. |
47. la communauté internationale doit continuer à tenter de trouver une solution durable au fardeau persistant de la dette extérieure des pays en développement. | UN | 47 - وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن حل باق لمشكلة استمرار عبء الدين الخارجي الواقع على عاتق البلدان النامية. |
En s'inspirant de ces documents et de leurs recommandations ainsi que de l'essor des grands mouvements mondiaux tels que l'initiative Renforcer la nutrition, la communauté internationale doit se constituer des soutiens, notamment au sein des gouverne, pour investir dans l'avenir de chaque enfant. | UN | واختتم قائلا إن على المجتمع الدولي أن يستلهم من هذه الوثائق والتوصيات الواردة فيها ومن ظهور حركات عالمية قوية مثل حركة " تحسين مستوى التغذية " لحشد الدعم ولا سيما فيما بين الحكومات من أجل الاستثمار في مستقبل كل طفل. |